English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Where is what

Where is what traduction Français

2,585 traduction parallèle
You know, there's a place where what was and what will be Is written.
- Tu sais, il ya un endroit où ce qui était et ce qui sera, est écrit.
So I guess what I'm asking is... where the hell is the book?
Je pense donc que ma question est... où est ce foutu livre?
What I'm saying is, I'd like to go where I'm needed.
J'aime être là où on a besoin de moi.
In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument, on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"?
"Dans un monde où le piano est une arme, " et non un instrument, "sur quoi Scott Joplin joue-t-il le Maple Leaf Rag?"
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
"Dans un monde " où un habile castor géant régit l'humanité, "quel plat n'est plus consommé?"
What if this is a trap to test where your loyalty lies?
Et si c'était un piège pour évaluer ta loyauté?
Where it is? - What triggers the curse?
Dis-moi d'où vient la malédiction!
What Mike's gonna do is make it clear that the only way he can help... is if Charles shows him exactly where he keeps the money.
Mike établira clairement que sa seule façon de l'aider... c'est si Charles lui révèle où il dépose son argent.
What we don't know is where.
Ce qu'on ne sait pas, c'est où.
So you either tell me where my friend is... or you find out what it's like to be a casserole.
Alors, ou tu me dis où est mon ami... ou tu sauras ce que c'est qu'être une cocotte.
And you tell me where this is on what condition?
Et à quelle condition me direz-vous où il est?
What is this? Where am I?
Je suis où?
What normally happens in these situations is the police create and issue a profile of the killer. Where is it?
Habituellement, dans ce genre de situation, la police crée et diffuse un profil du tueur.
That is exactly what we're talking about with Noah's Ark and the flood, the same area where all that happened.
C'est exactement ce de quoi nous parlons avec l'Arche de Noé et le déluge, c'est la même région où tout cela est arrivé.
One very interesting painting is where Jesus sits up in the clouds with quote, unquote "God," and they're holding onto the antennae of what looks like Sputnik ; and theologians say what is depicted here is nothing else but the Earth.
Un des tableaux très intéressants est celui ou Jésus est assis dans les nuages avec entre guillemets "Dieu" et ils tiennent des antennes de quelque chose qui ressemble à Sputnik ; et les théologiens nous affirment que ce qui est décrit la n'est rien d'autre que la Terre.
What powers the Ark held is the subject of wide speculation, but an even bigger mystery is what happened to the Ark and where it might be located today.
Les pouvoirs de l'Arche suscitent beaucoup de spéculations, mais le plus grand mystère non résolu est ce qui est arrivé à l'Arche et où elle se trouve actuellement.
And so, according to the mythologies, the Zunis were brought forth into the world of light- - which is where we are at today- - by what I would interpret as extraterrestrial beings from the universe.
Et donc, selon les mythologies, les Zunis ont été amenés dans le monde de la lumière - qui est le notre aujourd'hui - par ce que je interpréterais comme des êtres extraterrestres de l'univers.
So, John, I'm not sure what this rash is or where it came from, but we'll run a battery of tests to narrow it down.
Je ne sais pas exactement ce que vous avez 220 ) } mais on va faire des tests pour trouver.
But unless you can tell me what was in that box, where it is now, and why that woman is dead, we have nothing to go on.
Mais à moins de me dire le contenu de ce coffre, où il est, et pourquoi elle est morte, on a rien.
Do you know what a prince is where I come from?
Tu sais ce que c'est un prince, là d'où je viens? - Pardon?
Dunn knew he wasn't going to make it so he told Northcutt where he stashed the million and that is what the key's for.
Dunn allait mourir, alors il a dit à Northcutt où il avait planqué l'argent, et la clé sert à ça.
I know where the money is and I know what the key is for.
Je sais où est l'argent. Et je sais à quoi sert la clé.
So what happened? Where is it now?
Il est où?
and I think that it has gone very well and I think that we have reached the state where we have shown that organic is possible and what is interesting us very much now is going into tropical fruits and we have been learning about this and visiting places
Et je pense que ça a très bien été, et que nous avons montré que la culture biologique était possible. Maintenant nous sommes intéressés à cultiver des fruits tropicaux, nous avons appris comment le faire, et visité des lieux.
that they weren't any unhappier then. I think the core of sustainability is to be happy with what you have and find the point where enough is enough
Je pense que le fondement de la durabilité est d'être heureux avec ce qu'on a et de trouver le moment où on a assez.
Where is it, what have you done with it?
Ou est-elle, qu'en avez-vous fait?
Do you have any idea where she is or what's going on with her?
Tu sais où elle est ou ce qui se passe?
Being in love with Ricky is what got me where I am today.
C'est à cause de ça que j'en suis là.
What she needs is to be here with us In a safe place where she has time to process and heal.
Elle a besoin d'être avec nous, dans un endroit calme où elle pourra guérir.
Oh, you know what? I know where it is.
Je sais où c'est.
I'd like to propose that we just spend the night going through our budget again, find out where our total is, and then, you know, let you know tomorrow what we can put towards it.
Je voudrais proposer que nous passions la nuit à regarder de nouveau notre budget, trouver notre total, et puis, vous le faire savoir demain ce que nous pouvons mettre.
Where are Chuck and Sarah and what is going on?
Où sont Chuck et Sarah et que se passe-t-il?
So if you could tell me where he is I'll make sure that they give you what you want.
Si vous me dites où il est, vous aurez ce que vous voulez.
- What if there is one? - There aren't any where I go :
- _ _ - _ _
Can you isolate what kind of mold it is, where it might be from?
Savez-vous quel genre de moisissure, et d'où elle vient?
What do you want to bet this is where James Stern spent the last two years?
On parie que c'est là que James Stern a passé les deux dernières années?
- Keith. - No, if--if--if marriage is where we're headed, I just keep thinking, what's the harm?
Si notre mariage est prochain, je me dis, pourquoi pas?
Whenever you go out, all I'll be thinking about is, where are you going, and who are you fighting, and what kind of danger are you in?
c'est à quels dangers tu t'exposes?
What I don't know is where my pants are.
Ce que je sais pas, c'est où est mon pantalon. Une minute.
You know what? There may be a way we can find out where that party is.
Il pourrait y avoir un moyen de savoir ça.
What we don't know is where you stashed it.
Ce que nous ne savons pas, c'est où il est.
What comes out of a man's mouth is unclean, For it comes from the heart, Where evil lurks.
Ce qui ressort de la bouche d'un homme est impur, car cela vient du cœur, où se cache le mal.
What is going on? Where is she?
Qu'est-ce qui se passe?
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, you're gonna have to pay.
Mais si tu veux savoir qui elle est, d'où elle vient et ce qu'elle fout dans cette maison, tu vas devoir raquer.
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, I might have to employ some methods just a little bit... unorthodox.
Mais si tu veux savoir qui elle est, d'où elle vient et ce qu'elle fout dans cette maison, je vais devoir employer des méthodes peu... orthodoxes.
♪ Seeing you... ♪ Sometimes the only way to move forward is to stop moving, to stand still, and to decide that no matter what happens, no matter how much it hurts, you're exactly where you want to be.
Parfois, la seule façon d'avancer, c'est de s'arrêter, de ne plus bouger, et de décider que quoi qu'il arrive, même si ça fait mal, vous êtes exactement où vous voulez être.
You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking.
Tu ne joues pas au jeu où je dois deviner ce que tu penses vraiment.
What I don't know... what we can't know... is when or where the killer will strike again.
Ce que je ne sais pas... Ce qu'on ne peut pas savoir... c'est quand ou ou le tueur va frapper la prochaine fois.
What does that mean? Your problem, when it comes to men, is that you keep going after safe relationships where you have the power and you call the shots.
Ton problème, dès qu'il s'agit de mecs, est que tu recherches une relation sécurisante, où tu as le pouvoir et où tu prends les décisions.
- where they do a lot of... - Hey, we know what it is.
On sait ce que c'est.
Where are the answers? This is what he wants, Ruxin.
- C'est ce qu'il veut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]