English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Work

Work traduction Français

236,310 traduction parallèle
What did you do after work last night?
Qu'avez-vous fait après le travail hier soir?
Trevor wanted to hang out after I got off of work, so I took him to a fight club.
Trevor voulait traîner après que j'ai débauché, je l'ai accompagné dans un club de combat.
And when that doesn't work, Soto confronts Trevor, things get out of hand.
Quand ça ne fonctionne pas, il affronte Trevor, les choses dérapent.
"I do not advertise the nature of my work, nor seek recognition for my actions."
Je ne fais pas de publicité sur la nature de mon travail, je ne recherche pas la reconnaissance de mes actions.
So, Debbie gets pulled out to work in California directly with David Miscavige, the leader.
Et donc, Debbie a été retirée et promue pour travailler en Californie directement avec David Miscavige, le chef.
They're supposedly working, but they're doing this bizarre work that doesn't make any sense.
Ils étaient censés travailler, mais ils effectuaient une sorte de travail bizarre qui n'avait aucun sens.
That's not my life work or my experience.
Ça ne correspond pas à l'oeuvre de ma vie ou à mon expérience.
Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work.
Harley m'a fait t'appeler avec cette excuse, pour que personne ne se demande pourquoi je suis pas au travail.
I don't think you understand how ultimatums work.
Je ne pense pas que tu comprennes comment les ultimatums fonctionnent.
Let's enjoy this win tonight, because tomorrow, the real work begins.
Profitons de cette victoire ce soir, parce que demain, le vrai travail commence.
Your work is done.
Ton travail est terminé.
Howie's back at work and there's just so much going on.
Howie est au boulot et il y a tant à faire.
It's time to go to work.
Il est l'heure d'aller travailler.
Uh, I gotta get back to work.
Je vais bosser.
This is my work number.
Mon numéro de boulot.
I don't know. I work right around the corner from your apartment.
Je travaille à deux pas de chez toi.
That didn't work out.
Ça n'a pas marché.
And to see my jokes work onstage was a huge burst for me.
Et voir mes blagues fonctionner sur scene a été un grand kif.
So, that didn't work, for me.
Donc ça n'a pas marché.
All I have to show you is my work. I had 45 half-hour sessions.
Je peux juste prouver que j'ai fait ces 45 séances d'une demi-heure.
I don't know what you do for work. No way you're chasing people down, like, "We're gonna have this meeting whether you want to or not."
Peu importe votre métier, inutile de poursuivre votre interlocuteur du genre : "On va se réunir, que ça vous plaise ou non."
I mean, I know a lot of famous people from work, but certain ones I become friends with, and I obsess about them and worry if they're mad at me and why they haven't texted me back in an hour
Je connais beaucoup de stars de par mon métier, et certaines sont des amies, et elles m'obsedent et je me demande si elles m'en veulent, vu qu'elles n'envoient pas de SMS depuis une heure,
Like, I started work when I was 11, and then moved to New York when I was 17.
J'ai commencé a travailler a l'âge de 11 ans, avant d'emménager a New York a 17 ans.
How'd you know that was gonna work?
Au sol. Comment tu savais que ça allait marcher?
Good work.
Bon travail.
If I can't staunch the bleeding Smoll's death has precipitated, all of our work could come to a grinding and permanent halt.
Si je ne peux pas contenir l'hémorragie que la mort de Smoll a causé, tout notre travail pourrait aboutir à une halte éreintante et permanente.
I don't discuss the details of my work.
Je ne discute pas des détails de mon travail.
But it's not gonna work if you can't be who you are.
Mais ça ne fonctionnera pas si tu ne peux pas être toi-même.
I understand that the work we do depends on you.
Je comprends que notre travail dépend de vous.
You work for us, not the other way around.
Vous travaillez pour nous, pas le contraire.
I know it'll work, but I'm not really sure for how long.
Je sais que ça fonctionnera, mais j'ignore combien de temps.
We're trying a work-around.
On cherche une alternative.
Look, when I was with the fugitive taskforce, a lot of my work involved talking to the Bureau of Prisons.
Ecoute, quand j'étais avec l'équipe chargée de traquer les fugitifs, une grande partie de mon travail était de parler avec les responsables de prisons.
They don't work like that.
Ils ne travaillent pas comme ça.
That's a lot of work to be killing both day and night.
C'est beaucoup de travail de tuer à la fois le jour et la nuit.
Well, I thought when we took that one to trial, we were going to lose, but you told me to let the system work, and you were right.
Je pensais que quand on arriverait au procès, on allait perdre, mais tu m'as dis de laisser fonctionner le système, et tu avais raison.
Let the system work.
Laisser fonctionner le système.
Right now we don't want the system to work.
Maintenant on ne veut pas que le système marche.
Tell us who was and we can work something out.
Dites-nous qui c'était et on pourra discuter.
And when that doesn't work?
Et quand ça ne fonctionne pas?
You... why else would a man work four jobs?
Vous... Pourquoi, autrement, un homme prendrait-il quatre emplois?
But he always chose work over us.
Mais, il a choisi de travailler, tout le temps.
Four jobs I had to work to pay for you to live like a damn princess.
J'avais quatre boulots pour te permettre de vivre comme une princesse.
We work for him.
On bosse pour lui.
I now have the distinct pleasure to introduce the man behind all this good work.
J'ai maintenant l'indicible honneur de vous présenter l'homme qui se trouve derrière tout cela.
They said the most horrible things about Justin after all the good work he's done.
Ils disent des choses horribles concernant Justin après tout le bien qu'il a fait.
I'm just glad you could get the day off work.
Je suis contente que tu aies pu obtenir un jour de congé.
I'll tell you what, I'm just happy to be away from work for a minute.
Je vais te dire que je suis heureux d'être loin du travail pour une minute.
Ooh, it's gonna take some work.
Ça demande du travail.
The stuff you teach these guys doesn't work... it never did.
Les trucs que vous enseignez à ces types ça ne marche plus.
Neil, this isn't going to work!
Neil, ça ne va pas au travail!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]