English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Hard at work

Hard at work traduction Français

477 traduction parallèle
Still hard at work?
Toujours au travail?
I was hard at work.
J'ai beaucoup travaille.
No. He was hard at work in Bel-Air, making with the golf sticks.
Il était en plein travail, à faire pression sur ses clubs de golf.
The village blacksmith is hard at work
Le forgeron du village ne chôme pas
Hard at work, I see.
Toujours au travail à ce que je vois.
- Everyone hard at work?
- Tout le monde travaille dur?
Hard at work, I see.
Vous travaillez dur à ce que j'entends.
"Gave them all up, now I'm hard at work. The fields are blooming!"
J'ai arrêté tout ça Je me suis remis au travail
I see you are hard at work, Cardoza.
Vous torturez cet homme, Cardoza.
Handsome as ever and hard at work to support his family.
Toujours aussi beau et travailleur.
We've all been hard at work today, haven't we, my dears?
A-t-on bien travaillé aujourd'hui, mes anges?
My medulla oblongata is hard at work, apparently breathing, apparently pumping blood, apparently maintaining a normal physiologic temperature.
Mon bulbe rachidien s'acharne à respirer, à pomper du sang, et à conserver une température physiologique normale.
So, you're hard at work? I thought you were coming to choir rehearsals.
Vous avez oublié la répétition?
While Sakamoto is hard at work, do you know what these men from your hometown did to Kondo-kun?
Pendant que Sakamoto œuvre dur, sais-tu ce que ces hommes de notre ville... ont fait à Kondo?
There's four of them hard at work.
Il y en a quatre à pied d'œuvre.
Hard at work, Fedot Yefgrafovich?
Tu vieillis, Fédote?
Whatever your son makes will be the best, so don't worry at all. Don't work too hard like that, and if you have a good girl, you should show her to me, too. Even if I can't see her, if I hear her voice,
Peu importe ce que ton fils fait sera le meilleur alors ne t'inquiète pas. tu devrais me la montrer aussi.
I guess you'll get by all right. But you don't want to work too hard at first.
Ça ira, mais doucement!
They work so hard at living, they forget how to live.
Ils travaillent si dur, qu'ils oublient comment vivre.
If you go to New York and work hard at your business... and if you are successful... you can come back here and ask me for my Margaret.
Allez à New York, travaillez dur, et si vous réussissez, vous pourrez me redamander la main de Margaret.
Paul ain't able to do a hard day's work at the garage yet. Ed's been too swell as it is.
C'est du boulot trop dur pour lui... et Ed en a déjà fait beaucoup.
We have to work hard at it!
Quand le fabrique-t-on, cet héritier?
- I can't help it. Miss Lizzie, if I thought you'd wait for me, I'd work so hard that in almost no time at all,
Mlle Lizzie, si je pensais que vous m'attendriez, je travaillerais si fort qu'en un rien de temps, j'ose imaginer que je serais capable de faire vivre...
Sarah, you don ´ t have to work so hard at it.
Sarah, tu n " as pas à en faire autant.
In a month or two you'll be back at work, hard work.
D'ici un mois ou deux, vous aurez repris le travail.
They don't work at it very hard. They split up about a year ago.
Ça n'a pas marché, ils sont séparés depuis un an.
You newspaperwomen work hard at your job, don't you, Miss Gill?
On travaille dur pour son journal, Miss Gill!
So, hard at work?
Alors, boulot, boulot.
You work pretty hard at the theater, don't you?
Un sujet qui vous travaille, non?
Nowadays, young workers are too hard, they don't show respect anymore at work
Aujourd'hui, les jeunes ouvriers sont devenus trop durs. Ils ne respectent plus personne, au travail.
It's so much like a dream now that I have to work hard... to convince myself it happened at all.
"Pour moi, Brigadoon n'est qu'un reve et n'a jamais existé."
I work too hard at the Draft Board.
J'ai du travail dur au recrutement.
I was a little annoyed at the kid for wanting to throw the fight after all the hard work we'd done.
Je suis comme ça aussi. Le kid voulait démolir le mien et ça m'a rendu furieux.
Please continue to be happy together not that you really need to work hard at that.
Je les envie, et je leur dis : Faites de votre mieux pour être heureux. Bien que ce conseil soit inutile.
You have nothing better to do after a hard day's work than to try your luck with every girl at the office.
Vous n'avez rien de mieux à faire après une journée de travail que tenter votre chance avec toutes les filles du bureau.
Do you work at it hard?
- Vous faites des efforts en religion?
We'll just have to work at it twice as hard from now on.
- On travaillera deux fois plus.
I had been working hard and my work in the day, the Order at night. I must have fainted.
J'avais travaillé dur, et mon travail la journée... l'Ordre la nuit, j'ai dû m'évanouir.
But I just as soon had cleaned out our pigsty at home, it's not half so much hard work.
Mais de même que nettoyer notre porcherie à la maison, n'était pas la moitié de cela.
It's hard work at first
Au début, c'est dur, le turbin.
You really work hard at hating, don't you, Morrison?
Tu as vraiment la rancune tenace, hein, Morrison?
Man, Ian, you certainly work hard at this canny Scot bit, don't you?
Ian, vous entretenez notre réputation d'avarice.
I work hard at being married.
Je fais beaucoup d'efforts.
Well, that's a fine way to greet a husband after a hard day at work.
Quelle bienvenue après une rude journée de travail.
You take care of them well, at least, you don't work them too hard?
Vous vous en occupez bien, au moins, vous ne les faites pas trop souffrir?
Well, girls, I know you're all going to work hard... at every subject this year.
et bien, je sais que vous allez toutes travailler durement.. toutes les matières cette année.
Hard day at work, honey?
Une dure journée de travail, mon trésor?
When you have to work at it this hard, it's filth.
Mais avec ça, c'est sale! Pervers á ce point-lá, c'est dégueulasse.
Why do you work at it so hard, proving to yourself you're a son of a bitch?
Pourquoi toujours jouer au salaud?
But at work he can be very hard.
En dehors de l'Institut, il a même le sens de l'humour.
Leon Jackson taking it hard. Look at this man work!
Il le relève.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]