English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You know that one

You know that one traduction Français

5,320 traduction parallèle
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
Et savais-tu qu'une fois, pour impressionner les femmes, il s'était habillé en aristocrate prussien, s'était fait faire un portrait, et avait posé à côté dans une galerie d'art?
You're one of the bravest people that I know.
Vous êtes l'une des personnes les plus courageuses que je connaisse.
You're one of the bravest people that I know.
Tu es la personne la plus courageuse que je connaisse.
You know, and I base my decision on the fact that Camomile White exists for more than one day out of the year.
Vous savez, et je base ma décision sur le fait que le Blanc de la Camomille existe pour plus qu'un jour hors de l'année.
You know very well that the Prime Minister was the only one for Na Young.
Le Premier Ministre était le seul pour elle, et tu le sais.
Well, except for myself, there is no one that the Northmen will place a higher value on than you and they are bound to know the consequences if they should harm you in any way.
À part moi, il n'y a personne qui ait plus de valeur pour les Normands que vous et ils doivent connaître les conséquences s'ils vous blessent de quelque façon que ce soit.
You know, one thing about his story that does ring true...
Tu sais, la seule chose dans cette histoire qui sonne vrai...
You know, that is one nice thing about having a deaf coworker.
C'est le côté pratique d'avoir une collègue sourde.
You know, an article I read about you inForbes says that you interview every one of your employees personally, that they're like a family to you.
J'ai lu un article sur vous dans Forbes qui dit que vous interviewez chacun de vos employés personnellement, qu'ils étaient comme de la famille pour vous.
You need a hand now that, you know, you almost blew one off?
Un coup de main? Tu as failli perdre la tienne...
Oh, that one's sweet. I know how much you hate hockey.
C'est gentil, je sais que tu détestes ça.
I know, but my dad said that when you're looking, the first one you like is the one you should buy.
Je sais, mais mon père disait que lorsqu'on est en recherche, c'est le premier qu'on aime que l'on devrait acheter.
One of the unfortunate things about not having a reflection is that you don't know exactly what you look like.
L'un des problemes de ne pas avoir de reflet c'est que tu ne sais pas vraiment a quoi tu ressembles.
Okay. What do you say we put a pin in that one for now, just for now and we look at that as a you know, last-resort situation?
Que pense tu de mettre cette idée de côté, on la garde, euh... pour l'instant, juste là, et on l'utilisera comme... tu sais dernier recours?
You know if someone would've told me that I was gonna be represented one day by the masturbating agent I would've just shit my panties.
Si un jour on m'avait dit que que je serais représentée... par l'agent masturbateur, J'aurais préféré me chier dessus.
You know, the one that took down your friend... it would have had a louder report.
L'arme qui a descendu ton ami aurait fait davantage de bruit.
You know, I was the first one that believed in you, back when even you didn't believe in you.
Vous savez, j'étais le premier un qui croyait en vous, en arrière quand même vous ne croyiez pas en vous.
No, I spit in this one, you know,'cause I do that sometimes.
Non, j'ai craché dedans, tu sais, parce que parfois je fais ca.
The one questions that most people ask me when I tell them that I know you is that... how could you have not known what was going on?
La question que tout le monde me pose quand je leur dis que je vous connais, c'est : "Comment pouvait-il ignorer ce qui se passait?"
Now, no-one's gonna hurt you, you know that.
Il ne vous sera fait aucun mal.
[chuckles ] [ sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know.
Tu sais, il y a encore une chose que je t'ai cachée et que tu devrais probablement savoir.
I've already torn you so many new assholes, you don't know which one's the original, but you're still the same guy that kicked up here from Florida.
Je t'ai déjà débarrassé de tant de nouveaux trous du cul, tu ne sais pas lequel est le premier, mais tu es toujours le même gars qui a débarqué de Floride.
You know, snarling Hannah is only good at one thing, and that is snarling.
Tu sais, Hannah la grogneuse n'est bonne qu'à une chose : grogner.
That one was so crazy, you don't even want to know about it.
C'était tellement fou que vous ne voulez même pas en savoir plus.
You know, all this time I thought I was the one that brought us here, that I did the deal with Carlos.
Tu sais, tout ce temps j'ai pensé que j'étais celui qui nous a emmené ici, que j'ai passé l'accord avec Carlos.
I just wanna say that getting to know you and watching you work has been one of the greatest experiences of my life--that and working with Dr. Richard Nygard.
Je tenais à dire que te connaître et te voir travailler a été l'une des plus belles expériences de ma vie. Ça, et travailler avec le Dr Richard Nygard.
You know, whenever I'm unsure about the choices that I've made in my life, I just have to look at you, and I know I did one thing right.
Tu sais, à chaque fois que j'ai des doutes sur les choix que j'ai pu faire dans ma vie, je n'ai qu'à te regarder, pour savoir que j'ai fait une chose de bien.
And she said that one time she saw the stepmom and the trainer, like... you know.
Et elle a dit qu'une fois elle a vu la belle-maman et l'entraîneur, en train de... vous savez. Non, je ne sais pas.
You know, you're the only one that has a problem with Colin Firth anymore.
Tu sais que tu es le seul qui a encore un problème avec Colin Firth.
Now, I know that you have my Cassandra, and I'm going to give you one chance to tell me where she is.
Maintenant, je sais que tu as ma Cassandra, et je vais te donner une chance de me dire où elle est.
You know, the truth of the matter is, I'm not the one that gets to tell Maggie what she can and can't do, anyway, so...
Le problème c'est que ce n'est pas à moi de dire à Maggie ce qu'elle peut faire ou pas,
You know what I think? I think that maybe this new guy's the one that killed her.
C'est peut-être son nouveau mec qui l'a tuée.
I know that you're the one who recorded Iris's voice mail.
Confortable? Je sais que c'est vous qui avez enregistré le message.
It's like when one red delicious makes another red delicious feel feelings that red delicious number two has never felt before in her life, you know?
C'est comme quand une délicieuse pomme fait ressentir des choses à une autre délicieuse pomme que cette délicieuse pomme numéro 2 n'a jamais ressentie dans sa vie, tu vois?
We know that you're the one who taught him how to play chess.
Nous savons que c'est vous qui lui avez appris à jouer aux échecs.
Which is pretty obvious, but, you know, that's a good one.
Qui est plutôt évidente, mais, tu sais, elle est bien.
You would never know that one of you is about to fly far far away to art school in Vermont.
Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont.
I know that I was the one who kissed you, but... this isn't working.
Je sais que c'est moi qui t'ai embrassé... cela n'a pas marché.
I know one of your victims believed that he was being touched by the hand of God, while you were molesting him.
Je sais qu'une de vos victimes croyait avoir été touchée par la main de Dieu alors que vous l'aviez agressée sexuellement.
If you know the seating arrangement, and you're the one building the explosive, you can- - and she did- - arrange things so that her wounds were relatively minor.
Si vous connaissez le plan de table, et que c'est votre bombe, vous pouvez - et elle l'a fait - vous arranger pour que ses blessures soient superficielles.
You know, because you're the one that's with him now.
Vous êtes avec lui maintenant.
I know that you tried to put one over on me.
Je sais que vous m'avez joué un tour.
You know, there was that case officer you told me about - the one who was fired in Islamabad about the same time you got there.
Tu sais, l'officier traitant qui a été viré d'Islamabad à ton arrivée?
You know, going from one mission to the next like that.
J'allais d'une mission à une autre comme ça.
You know there was that case officer you told me about, the one who was fired in Islamabad about the same time you got there.
Tu te souviens de cet officier traitant dont tu m'avais parlé. Celui qui a été viré d'Islamabad quand tu y es arrivé.
So... before we talk about how we're going to treat these girls and what that means for everyone else, the first thing you need to know is that no one is faking here.
Donc, avant qu'on parle de la façon dont nous allons traiter ces filles et ce que ça signifie pour le reste du monde, la première chose à savoir, c'est que personne ne fait semblant.
Did you know that my great granddaddy built this city and it's been passed down from one generation to the next ever since?
Saviez-vous que mon arrière grand père a bâti cette ville et qu'elle a été transmise d'une génération à la suivante depuis?
Do you know anything that could restore the Dark One?
Sais-tu quoi que ce soit qui puisse faire revenir le Ténébreux?
Oh, well, you know, I just watched the videos of the many, many dances you planned and just built off that one on idea.
Et bien, tu sais, je viens de voir les vidéos des nombreuses, nombreuses danses que tu as prévues et il s'est fait une idée.
I mean that I know I've been ill but you're the only one who doesn't ask if I'm all right all the time.
Je sais que j'ai été malade, mais... tu es le seul qui ne me demande pas si je vais bien tout le temps.
Just know that this offer goes away at the end of business today and, if you turn it down, they will come after you for the full ride, for murder one.
Sachez juste que l'offre ne dure que jusqu'à la fin de la journée et, si vous la refusez, ils vous poursuivront pour le grand tour, pour meurtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]