English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You know what else

You know what else traduction Français

2,226 traduction parallèle
Well, he was one of the founding fathers of this country, he was our third President, and you know what else he was?
C'est un des pères fondateurs de ce pays, notre 3e président, et tu sais ce qu'il était d'autre?
Dr. Brennan, you know what else is missing from this tank?
Dr Brennan, savez-vous ce qui manque aussi dans l'aquarium?
Hey, you know what else, guys?
Vous savez quoi d'autre, messieurs?
Hey, and you know what else is cool?
Hé, tu sais ce qui est cool aussi?
And you know what else?
Et tu sais quoi?
You know what else is powerful?
Vous savez ce qui est puissant?
And you know what else I know?
Et je sais une chose.
- You know what else was something else?
- Et puis, il y a autre chose.
Uh, y-y-you know what else?
Vous savez quoi...
You know what else can't be seen on her vlog entries?
Vous savez ce qui n'est pas visible... sur son vlog?
You know what else?
Et tu sais quoi?
You know what else I've been realizing, too, is that we are actually the glue that holds the whole clattery operation together.
Tu sais ce que j'ai compris aussi... c'est que nous somme la colle qui soude toute cette opération.
- You know what else I decided?
- J'ai découvert autre chose.
You know what else is a riveting treatise on the human condition?
Moi aussi, j'ai un traité sur la condition humaine.
And you know what else? Your ankle's not sprained, and we're not going dancing.
De plus, tu ne t'es pas foulé la cheville et on n'ira pas danser.
You know what else is a serious good time?
Vous savez ce qui est aussi un moment important?
And now that you mention it, you know what else I found out about myself?
Parlant de ça, tu sais ce que j'ai découvert?
You know what else paranoid people don't like?
Tu sais ce que les paranos n'aiment pas non plus?
I know, but you know what else?
Et tu sais quoi?
- Oh, you know what else? I don't live here.
- Et je ne vis pas ici non plus.
You know what else is fat?
Tu sais ce qui est lourd?
You know what else is a line?
Une autre?
You know what else he is?
Tu sais ce qu'il est aussi?
And you know what else?
Et vous savez quoi?
You know what else she is?
D'ailleurs, la voilà.
You know what else Steph doesn't know?
Tu sais ce que Steph ne sait pas d'autre?
It is good. You know what? Something else I want to tell you, while we're being honest with each other.
J'ai autre chose à dire, vu qu'on est honnêtes.
Hey, you know what else would be great?
Tu sais ce qui serait cool?
{ \ Look, } Before I do anything else with it, I was thinking what a great opportunity this would be for you, { \ you know, } for your company. { \, right? }
Avant de faire quoi que ce soit, je pensais que ce serait une bonne opportunité pour ta société et toi.
What else do you know?
Tu sais quoi d'autre?
A crossroads where you're asked to do something, make some kind of personal sacrifice for the good of someone else, and that person may never know your name or see your face or even understand what you did.
Un instant décisif où vous devrez intervenir, où vous ferez des sacrifices pour le bien d'une personne. Il se peut qu'elle ne sache pas que c'était vous ou même comprenne ce que vous avez fait.
What else do you need to know?
- C'est pas suffisant?
You know what? No one else is talking.
Vous savez que vous êtes le seul à parler?
You know, to be honest, I thought what happened to her vehicle was more like vandalism than anything else.
Pour être franc, j'ai plutôt pensé à un acte de vandalisme.
And what else is there to say? You know?
Qu'y a t-il d'autre à dire?
You know what else you should do?
Tu sais ce que tu devrais faire?
What else do you know about her?
- Que sais-tu sur elle?
What you know about me, what you know about my condition. It's for us to know and no one else.
Ce que vous savez sur moi, sur mon état de santé, ne doit être connu que de nous deux.
Well, you know that stuff you found on the kid? The antimalarial? You have any idea what else it's used for?
Cette pilule que vous avez trouvée sur lui, l'anti-malaria, vous savez quel autre usage elle a?
What else do you know?
Que savez-vous d'autre?
Wow. Does anyone else know what a hopeless romantic you are?
Je suis la seule à savoir que t'es un éternel romantique?
I don't know what else to tell you.
Je ne sais pas quoi vous dire d'autre.
She thinks that she's old enough to make all of her own decisions about boys and sex and birth control, so you know what? That means that she's old enough to be responsible for everything else in her life, school included, so if she doesn't go to school and she gets in trouble, we're not bailing her out,
Elle se croit assez âgée pour décider de sa vie concernant les garçons, le sexe et la pilule, donc elle est en âge d'être responsable de toute sa vie, lycée inclus.
Oh, and you know what else?
Autre chose.
How? I'm simply gonna sit him down, and I'm gonna explain to him how, you know, precious every single day on this planet is the moment that we wake up and that he should be living his dream, not living what he thinks somebody else wants him
Je vais le faire s'asseoir et lui expliquer la valeur de chaque jour que l'on passe sur cette planète, dès le réveil, et qu'il devrait vivre son rêve, pas ce qu'il pense qu'un autre
You know, it's about time that I... see what else is out there, right?
Il est temps que je passe à autre chose.
What else do you know?
Que sais-tu d'autre?
Do you know anything about this? What else do they got?
T'es au courant?
You know what, you have me confused with someone else.
Je crois que vous me prenez pour une autre.
- All right. What else do you want to know?
Que voulez-vous savoir?
So, what else do you know about Jad?
Que savez-vous d'autre sur Jad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]