You little freak traduction Français
134 traduction parallèle
What'd you do with the goddamn canoes, you little freak?
Où t'as mis ces foutus canoës, petit con?
I'm going to kill you, you little freak.
Je vais te tuer, petit cinglé!
Yeah. What the hell are you doing, you little freak?
Désolé, je ne suis pas habitué au rire des enfants.
Come on... you little freak.
Allez... petit monstre.
Is that what you want me to do to you, you little freak?
C'est ce que tu veux, petit monstre?
Come on, you little freak.
Viens, ma poule.
- What are you lookin'at, you little freak?
- Qu'est-ce que tu regardes, petit monstre?
Not unless you pay me first, you little freak.
Seulement si tu me payes, espèce de monstre.
Oh, you are going down, you little freak.
Tu vas perdre, sale petite teigne!
Get off her, you little freak!
Lâche-la, demi-mutant!
Why don't you just sit here and wait, you little freak.
Tu bouges pas d'ici, compris? Petit morveux.
- Fuck you, Mel! Get out of here, you little freak!
Va te faire foutre, Mel!
Unlock the door, you little freak!
Ouais, eh ben, moi j'aime l'école et je dois m'habiller pour y aller!
You little freak!
Sale petit monstre!
- Let go of it, you little freak.
- Lâche-le, sale petit monstre.
You little freak!
Petit monstre.
Come on, you lovely little freak.
Viens ma jolie.
Hey man, you got a little something for a nicotine freak?
Excuse-moi. Tu aurais du feu, s'il te plaît?
Yo, little freak, where the fuck you been at, man?
Hep, Chinema, tu te fous de moi.
Come on, give me that booze, you little pumpkin-pie - haircutted freak!
File-moi cette bibine, toi le guignol coupé-au-bol.
Yeah, but you was a little freak though.
Oui, mais tu étais une allumeuse, toi.
And you're gonna help me, you little needle freak.
Tu vas m'aider, sale petit camé.
But you don't think that little freak Suzie's gonna hold up, do you?
Mais tu penses quand meme pas que la petite Suzie va tenir le coup?
( with Irish accent ) You don't freak out about your outfits. do you. little leprechaun?
Tu flippes pas pour des fringues, petit lutin?
You're one sick little freak, man.
T'es un vrai malade, toi.
I guess you could call me a neat freak, but we all have our little foibles.
Vous penserez que je suis maniaque, à chacun ses faiblesses.
You know, I promised myself I'd never get stuck again, and that little freak Giles gets me.
Je me suis promis de plus jamais me faire planter, et ce p tit cinglê de Giles m'a eu.
All right. I'll show you little, ya big freak.
Je vais vous en donner, du petit!
I'm going to get you, daddy's boy, little freak!
Je t'aurai, fils à papa.
- You got this little freak handled?
- Tu t'occupes de cette bombe?
You infected little freak of nature!
Espèce d'erreur de la nature infectée!
I think you're having a little worst-case scenario freak-out here.
Je te dis juste de te relaxer. Je pense que peut-être tu envisages un peu trop le pire.
Hey, freak boy, I'm gonna make myself a little more luscious for you, OK?
Eh, Tordu, je vais me rendre un peu plus appétissante pour toi.
Give me back my Gato, you little bald freak!
Rends-moi mon Gato, espèce de débile chauve!
You know what the little freak does?
Et qu'est-ce qu'il fait?
Tell them thank you very much for the surfboard, however, it did kind of freak out my wife a little bit.
Remercie-les pour la planche de surf, même si ça a légèrement fait peur à ma femme.
You selfish little freak!
Espèce d'avorton égoïste!
And honestly, you're starting to freak me out a little bit.
Sérieusement, tu commences à me faire un peu peur.
Okay, honey, we're worried about you because you're turning into a little bit of a freak.
Tu nous inquiètes, tu deviens un peu barjo.
They'll love a little freak like you.
Elle vont t'adorer.
So why don't you just go back downstairs and find one of your little girlies to freak with.
Retourne là-haut, va allumer une de tes greluches.
And if you play your cards right... this hot-assed little Jesus freak... just might initiate you into the Campus Crusade for Cunnilingus.
Si tu joues bien tes cartes, ta sexy fanatique de Jésus pourrait te faire le cadeau de t'emmener faire la grande croisade du cunnilingus.
I hope none of you suffer from arachnophobia,'cause this little 6-legged freak is not pretty, but she gets the job done.
J'espère qu'aucun de vous ne souffre d'arachnophobie. parce que ce petit monstre à 6 pattes n'est pas joli, mais elle fait le boulot.
So you know, just let me freak out for a little while and then, you know, I'm sure I'll be fine.
Laisse-moi paniquer un peu, et après, je suis sûre que ça ira.
Don't you even think about bringing that little freak to my wedding.
N'envisage même pas d'amener ce petit monstre à mon mariage.
- You little freak.
- Petit vicieux.
Doesn't that freak you out even a little bit?
Ca te fait même pas un peu peur?
Do you really wanna leave this beautiful little girl with that white trash freak show?
Tu veux vraiment laisser cette belle petite fille Avec cette racaille blanche digne d'une foire aux monstres?
Fine, you manipulative little freak.
D'accord, sale petit manipulateur.
Well, that's great, but I also think you can let yourself freak out a little.
C'est courageux, mais je pense que c'est naturel d'avoir un peu peur.
I think you can let yourself freak out a little.
Je pense que tu devrais te laisser un peu aller.
you little shit 284
you little rat 30
you little bitch 182
you little slut 25
you little devil 28
you little bastard 134
you little cunt 19
you little pervert 16
you little brat 74
you little piece of shit 26
you little rat 30
you little bitch 182
you little slut 25
you little devil 28
you little bastard 134
you little cunt 19
you little pervert 16
you little brat 74
you little piece of shit 26
you little 314
you little turd 17
you little prick 67
you little whore 25
you little fuck 37
you little fool 33
you little thief 22
you little runt 17
you little rascal 37
you little creep 17
you little turd 17
you little prick 67
you little whore 25
you little fuck 37
you little fool 33
you little thief 22
you little runt 17
you little rascal 37
you little creep 17