English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You said you were

You said you were traduction Français

10,614 traduction parallèle
You said you were having visions, and you were afraid, and you asked me to come, and so I did.
Tu as dit que tu avais des visions, que tu avais peur et tu m'as demandé de venir.
So, when you said you were waiting at the bar for hours, you left out the part where you were waiting at home naked in bed.
Donc, quand tu disais avoir attendu au bar pendant des heures, tu as oublié le moment où tu attendais nue à la maison dans le lit.
I thought you said you were the smart one.
Vous disiez être intelligente.
You, you, you said you were coming tomorrow.
Vous avez dit que vous viendriez demain.
Loved the person you SAID you were. "
"J'ai aimé la personne que tu disais être."
You said you were trying to picture me as a young girl?
Tu as dit que tu essayais de m'imaginer jeune fille?
I thought you said you were broke?
Je croyais que t'avais dit que t'étais fauché?
As we sat in the rose garden, you said you were thinking about your wife at home in Undershaw.
Alors que nous étions assis dans le jardin des roses, vous disiez que vous pensiez à votre femme à la maison à Undershaw.
I know one of you said you were, but I don't listen when you talk.
Je sais que l'une de vous l'a dit, mais je n'écoute pas quand vous parlez.
I thought you said you were gonna stand up tonight.
Tu m'avais dit que tu allais intervenir ce soir.
You said you were gonna come back.
T'as dit que tu reviendrais.
Joelle... thought you said you were gonna stay in the garage.
je pensais que tu voulais rester dans ce garage.
I thought you said you were a securities trader.
Je croyais que tu étais courtier en immobilier.
You said you were looking in the $ 5,000 range.
Vous disiez chercher quelque chose pour 5 000 $.
You said you were the last of the Leonians.
Tu disais que tu étais le dernier des Léoniens.
But you said you were abducted.
Mais vous avez dit qu'ils ont été enlevés.
That night you said you were with me the whole time.
Ce soir-là, tu as dit que tu étais avec moi.
She said you were able to help her with her... - Margaret... yes. - problem.
Elle m'a dit que vous l'aviez aidée pour son problème.
She said to ask you whether travelling with the Doctor changed you, or were you always happy to put other people's lives at risk.
Elle m'a dit de vous demander si voyager avec le Docteur vous a changée, ou si vous avez toujours aimé mettre les autres en danger.
A little more than half a year after she started at medical school, she said the two of you went to a party, and that you were both drunk, and you came home and that was the first time that she remembers
Un peu plus d'un et demi après qu'elle a commencé ses études de médecine, vous seriez, selon elle, allés tous les 2 à une fête et seriez tous les 2 devenus ivres. Jarecki : Vous seriez rentrés à la maison et c'est là que vous l'auriez frappée pour la première fois.
Look, you're the one who said you were going crazy.
Tu disais devenir dingue.
I thought you said that these woods were too dangerous for me alone.
Je pensais que vous aviez dit que ces bois étaient trop dangereux pour moi seule.
Kevin said you two were in a pretty intense conversation.
Kévin a dit que vous avez eu une conversation plutôt intense.
Typically, when I have a personal issue, I turn to Angela for advice, but then you were the one that said that Booth shouldn't go undercover to that poker game because he's an addict.
Normalement, quand j'ai un problème personnel, je me tourne vers Angela pour lui demander conseil, mais vous êtes celui qui a dit que Booth n'aurait pas dû faire cette partie de poker sous couverture parce qu'il est accro.
I mean, they said you were a pro, but, uh...
Ils ont dit que t'étais un professionnel. Qui ça?
You said that you were on official business when you encountered Mr. Ames on the ship the Phoenix.
Vous avez dit que vous étiez sur une enquête officielle lorsque vous avez rencontré M. Ames sur le Phoenix.
Your ex-wife said you were dead.
Votre ex-femme a dit que vous l'étiez.
Your colleague said that you were finished here.
Votre collègue disait que vous aviez fini.
She said you were on her heel when she came out.
Elle a dit que tu étais derrière en sortant.
You said that you and Ginelle were good friends, and that she was your mentor, right?
Vous disiez que Ginelle et vous étiez amies et qu'elle était votre mentor, c'est ça?
I thought you said we were going to a bar.
Je croyais que nous allions dans un bar.
He's my number one worker. Like the doctor said to your mother when you were born, tough break.
Comme a dit le médecin à ta mère à ta naissance : "Pas de bol."
I thought you said we were running a quick errand.
Je pensais que tu disais que nous faisions un rapide détour.
You said so yourself that he was betrayed by Mary, left to die just like we were.
Tu as dit toi-même que Mary l'avait trahi, et l'avait laissé pour mort tout comme nous.
I thought you said we were going to see your nurse?
Je pensais que vous aviez dit que nous irions voir une nourrice?
Your mom said you were over here.
Ta mère à dit que tu étais par là.
Damon, you were the one that said her friends are vampires who can do magic.
Damon, c'est toi qui disait que ses amis étaient des vampires avec des pouvoirs de sorciers.
You said they were beautiful.
Vous avez dit qu'ils étaient beaux.
I said you were soft... and malleable, with a spine like cottage cheese.
J'ai dit que tu étais tendre... malléable avec une volonté en fromage blanc.
My assistant just told me you were here ; she said you have more questions.
Mon assistante m'a dit que vous aviez d'autres questions.
You said since they were identical, I didn't need to take photos of both.
Tu as dit que comme elles sont identiques, je n'ai pas besoin de prendre les deux en photo.
Remember, in the stitch you said that that the images were coming at you too fast.
Souviens-toi avoir dit quand tu étais piquée les images être trop rapides.
Now, you said that all three drugstores were robbed around closing time.
Les trois pharmacies ont été cambriolées à l'heure de la fermeture.
You once said you were pretty sure I wasn't a cop.
Tu m'as dit un jour être convaincue que je n'étais pas flic.
Increase always said you were an utter failure.
Increase disait toujours que vous étiez un échec.
When we first met, you said the chances of this working were one in three.
À notre première rencontre, vous aviez dit qu'il y avait une chance sur trois de réussir.
When you said that Henry and Katrina's death meant that you were alone.
Quand tu disais que les morts d'Henry et Katrina signifiaient que tu étais seul.
Caleb said you were in a room...
Caleb a dit que tu étais dans une chambre...
The fire. My God, when I read that, I couldn't believe it. But the fact-checkers said you were there.
En lisant, je n'y croyais pas, mais votre présence a été confirmée.
What were the last words they said to you, to the best of your recollection?
Quels sont les derniers mots qu'ils vous ont dits? Dans vos souvenirs.
Did you mean what you said earlier, or were you just trying to get me to help you?
Tu pensais ce que tu as dit, ou tu essayais juste d'obtenir mon aide?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]