English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You said nothing

You said nothing traduction Français

940 traduction parallèle
Such a big mouth, and then you said nothing
Tu es une grande gueule mais tu n'as rien dit.
- And you said nothing?
Et tu n'as rien dit? Non.
- You said nothing. - I did.
Pas de femmes ici.
When I was arrested for the knife, you said nothing.
Quand on m'a arrêté pour l'histoire du couteau, t'as rien dit.
You said nothing about it in your letter.
- Vous l'avez tu dans votre lettre.
You said nothing about it.
Vous n " avez rien dit.
Well done. - And you said nothing's changed?
- On ne change rien d'autre?
Thought you said nothing ever happened around here.
Vous disiez qu'il ne se passait jamais rien par ici.
Yes. You said nothing and took the money.
T'as rien dit et t'as pris l'argent.
You said it had nothing to do with me and it was none of my business.
Vous aviez dit que cela n'avait rien à voir avec moi et que ce n'était pas mes affaires.
He said you can have it for nothing.
Il a dit que c'était un cadeau.
He said you were a sham, nothing but a bluff.
Tu étais façade pure. Rien de plus que cela.
I told you, Majesty, he said nothing.
Je vous l'ai dit, Majesté, il n'a rien dit.
He said I could stay. Mal has nothing to do with it! You're my kid, and you're gonna do what I say!
Tu es mon fils et tu feras ce que je te dirai.
If I said nothing to you.
Si je ne te disais rien.
You told me we're not sailing to Jamaica. There's nothing more to be said.
Nous n'allons plus en Jamaïque, il n'y a rien à ajouter.
Dave, you ain't said nothing about my steam shovel.
Tu n'as même pas parlé de ma pelle à vapeur.
Before I finished reading about your arrest, they said you were out. Nothing to it.
Tu as été arrêté et tout de suite relâché.
It's just like you ain't never said nothing.
J'en suis capable.
Nothing you ever said meant a thing.
Tout ce que tu as pu dire ne comptait pas.
I said nothing, but if you keep on, I'll say yes.
Je n'ai pas répondu. Si vous continuez, je vais accepter.
But you, Emily Schuyler you have said nothing.
Mais vous, Emily Schuyler, vous n'avez rien dit.
Surely nothing would have been said to you if the owner weren't quite prepared to sell it.
S'ils vous ont contacté, c'est qu'ils sont prêts à la vendre.
But, no, "Think nothing of it." That's what you said.
Non, tu as vu juste : Un connard!
He said there was nothing I could do about it because as long as he lived... he would insist he had lent them to you.
Il a dit que je ne pourrais rien y faire tant qu'il vivrait... parce qu'il insisterait qu'il vous les a pretees.
But you said 4 : 00. Nothing's ready now.
Mais vous avez dit 16 h. Rien n'est prêt.
And you're quite sure he said nothing at all to you?
- ll ne vous a vraiment rien dit?
There is nothing more to be said. I thank you for your good intention.
C'est regrettable, mais il n'y a rien à rajouter.
Nothing has happened. You said it had something to do with Patsy.
- Vous avez dit qu'il s'agissait de Patsy.
I'll have you know he said there's nothing wrong with me.
Il a dit que je n'avais rien.
You said yourself that you've got nothing to lose.
Et vous l'avez dit vous-même, vous n'avez rien à perdre.
No good-byes, nothing. Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job.
Pas ïadieux, pas un mot ø quiconque... de ce que je vous ai dit.
He said when you went after something, you stopped at nothing. He said he left you because he didn't trust you five feet away.
II a dit que rien ne vous arrêtait, qu'on ne pouvait pas vous faire confiance.
He said nothing when you found?
Il n'a rien dit quand vous l'avez trouvé?
You remember what you said about her? A book with nothing on her pages?
Tu disais qu'elle était un livre aux pages blanches...
She said nothing about you.
Rien du tout.
Well, you said you had nothing to live for.
Vous disiez ne pas avoir de raison de vivre.
You could've said nothing you thought the death of your brother will make us forget and you didn't.
Tu as pu te taire et la mort de ton frère aurait biffé tout mais tu ne l'as pas fait.
So I said nothing to you. Until you told me that there is no love in your marriage.
J'ai attendu que tu me dises que ton mariage est sans amour.
You said you'd leave, taking nothing with you.
Vous avez dit que vous partiriez en ne prenant rien avec vous.
Buying you things? And you said nothing and accepted them?
Comment ça?
That's right, Red. You never said nothing truer in all your life.
Tu pourrais pas mieux dire, rouquin!
You knew it and said nothing?
Tu l'as vu et tu ne m'as rien dit?
But if I'd said nothing, you'd surely have believed I was a whore.
Mais si je n "avais rien dit, vous auriez sûrement cru que j" étais une putain
Like my friend al jolson once said, "Nothing you ain't heard yet."
Comme disait mon ami Al Jolson : "Vous avez encore rien entendu."
You made no commitments, nothing was said by either party that could be construed as binding either on this company or...
Vous ne vous êtes pas engagé, rien n'a été dit qui puisse être interprété comme tel de votre part ou...
You always said that you wished for nothing more than to have a baby
Tu as toujours dit qu'avoir un enfant était ton plus cher désir.
Or maybe he said nothing to you in case we refused.
Peut-être était-il trop honteux? Il pensait que je refuserais.
You said grace, my son, but ate nothing.
Tu as dit les grâces, mais tu n'as rien mangé.
I thought you knew why I said nothing.
Je pensais que vous saviez pourquoi je ne disais rien.
But I felt uneasy and said nothing to you about it.
J'ai alors compris... mais, comme j'étais perplexe, je me suis tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]