English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / About money

About money traduction Portugais

5,582 traduction parallèle
Is this about money?
Quer dinheiro?
Maybe this is really about money.
Talvez seja, na verdade, sobre dinheiro.
It wasn't about money for Nolan. He wanted to help that kid, but Daniel wants to use him like he uses everyone,
O Nolan não queria saber do dinheiro, queria ajudar o rapaz, mas o Daniel...
I don't give a damn about money. It's treasure I want.
Quero lá saber de dinheiro.
And remember, though, what they say about money- - it can really burn a hole
Mas, lembrem-se daquilo que dizem sobre dinheiro : ele pode mesmo queimar no vosso bolso.
The Ghost Killer doesn't care about money, Booth.
A Assassina Fantasma não liga para o dinheiro.
Joe, never ask me about money.
Joe, nunca me perguntes acerca de dinheiro.
Savannah's offering $ 81 per share, so if this is about money, you'll accept 82 from me, right?
A Savannah oferece 81 $ por acção, portanto se isto é um caso de dinheiro, vocês irão aceitar 82 de mim, certo?
Do not talk to me about money now.
Não me fales agora de dinheiro.
- Look, if it's about money...
- Olha, se for pelo dinheiro...
You should know about money!
Você devia saber disso!
- If you're worried about money...
Se estás preocupado com o dinheiro...
How much money are we talking about?
De quanto dinheiro é que estamos a falar?
But all Roger could talk about was money.
Mas o Roger só queria falar de dinheiro.
He just kept going on about the money and the treasure and how bad he needed it, man.
Não deixava de falar sobre o dinheiro, do tesouro e o quanto precisava disso, amigo.
He told me about this investment opportunity where I could double my money.
Ele falou-me sobre uma... oportunidade de investimento que podia duplicar o meu dinheiro.
Yeah, but what about the money I've been kicking in?
Mas e o dinheiro que eu tenho dado?
So, no, I am not about to give you our hard-earned money.
Por isso, não, não te vou dar o dinheiro que nos custou tanto a ganhar.
All that bullshit about the doctor bills, the nursery stuff. She was just scamming me for money the whole time.
Todos aqueles disparates de contas médicas, coisas para o bebé, ela estava, apenas, a enganar-me o tempo todo pelo dinheiro.
It wasn't about the money, Sergeant.
Não era pelo dinheiro, Sargento.
Girl's name is lina, and she's writing about dancing and sending money home.
O seu nome é Lina, está a escrever sobre dança e manda dinheiro para casa.
Herrmann... one thing you'll never have to worry about is asking me to take money to the bank for Molly's.
Herrmann, uma coisa de que não precisas de preocupar-te é pedir-me para levantar dinheiro do Molly's no banco.
I don't care about the money.
Não me interessa o dinheiro.
Snowflake used to say she only cared about two things : Money and her hair.
O Floquinho dizia que só se preocupava com duas coisas, o dinheiro e o cabelo.
This totally tracks with your intel about the Indonesian money buyer.
Isto confere totalmente com a sua informação sobre o comprador de dinheiro indonésio
How about you wire the money, I give you the serial numbers? We get it at the same time, and we both win.
Que tal transferir o dinheiro, eu dou-lhe os números vamos ter tudo ao mesmo tempo, e ambas ganhamos.
Like you were about to leave a primo job to go halfway across the world, with no money, no prospects.
Estavas prestes a largar um bom emprego, a viajar para o outro lado do mundo sem dinheiro e sem quaisquer perspectivas.
I don't care, okay? When it comes to fortunes like the McNamaras', okay, murders like this- - it's always about the money.
Quando se trata de fortunas como a dos McNamara, homicídios como este são sempre por dinheiro.
This is about the hospital being able to get money for research and to attract more surgeons.
Trata-se do Hospital receber dinheiro, para pesquisas e atrair mais cirurgiões.
Yeah, about that, somehow I'm out of money too. - What?
- Falando nisso, não sei como, fiquei sem dinheiro.
I paid good money for a boat trip that's going to tell me about Stockholm.
Eu quero o meu dinheiro de volta.
If all you care about is money, I can save you a ton.
Se só interessa o dinheiro, podes economizar muito.
I'm not talking about the court's money.
Não falo do dinheiro da Corte.
I'm talking about your money.
Falo do vosso dinheiro.
But there's something about the money that makes it feel wrong.
Mas o dinheiro faz com que isto pareça errado.
Look, I-I know you're upset about the money, but money's easy.
Eu sei que estás triste por causa do dinheiro... Mas o dinheiro é fácil.
We would talk all this big talk about how much money we were gonna make and all the crazy shit we were gonna do.
Falávamos sobre como podíamos ganhar muito dinheiro e as loucuras que fazíamos.
Oh, my God. Don't even talk to me about how much money I spent at staples last week.
Meu Deus, nem imaginas o dinheiro que gastei lá na semana passada!
So if this is about the money, you'll take it.
Portanto se isto é por causa do dinheiro, vocês irão aceitar.
The number one thing couples fight about is money. So I've maxed out Lois's credit card on vibrating marital aids.
A razão principal porque os casais discutem é pelo dinheiro, por isso esgotei os cartões de crédito da Lois, em auxiliares vibratórios maritais.
He called it a circus. He didn't care about the money.
- Ele não queria saber de dinheiro.
350 bucks was all the money I could think about at the time.
Na altura, 350 dólares era o montante que não me saía da cabeça.
He's given me his view, about my money.
Ele deu-me a opinião dele acerca do meu dinheiro.
But I don't know about building, and I don't like to put money into something I don't understand.
Mas não sei nada sobre construção civil e não gosto de investir dinheiro em algo que não percebo.
It ain't about the money.
Não é sobre dinheiro.
Tell me about my money.
Quero saber do meu dinheiro.
Hey, do you feel as bad as I do about gas money kid and camera guy? Yeah.
Ei, sentes-te mal pelo rapaz da gasolina e o da câmara?
They talk about the old days - dances at the Winter Palace, picnics on the banks of the Neva - but there are holes in their shoes, and they've got no money for food.
Falam dos velhos tempos, danças no Palácio de Inverno, piqueniques nas margens do Neva, mas têm buracos nos sapatos e não têm dinheiro para comer.
What about the money?
- E o dinheiro?
Silvie found out about the money laundering and confronted you.
A Silvie descobriu a lavagem de dinheiro e confrontou-o.
That's why, when she heard about the money laundering, it wasn't him she went to. She came to you.
Por isso, quando ela soube da lavagem de dinheiro, ela não foi ter com ele, veio ter consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]