English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And you know

And you know traduction Portugais

93,730 traduction parallèle
And you know, when you think about it, you're really very lucky.
Vendo bem as coisas, tens imensa sorte.
And you know what you don't see from up here?
E sabes o que não vês aqui de cima?
Well, then maybe we're not meant to be a team after all, and you know what?
Bem, então se calhar não é suposto sermos uma equipa. E sabes que mais?
And you would know all about that!
E vós sabeis tudo sobre isso!
And as you know, that is easier said than done.
E como sabeis, isso é mais fácil dizer do que fazer.
Sire, all of France supports you and your ambitions but even ambition must know it's limits.
Sire, toda a França o apoia e às vossas ambições. Mas mesmo as ambições têm de conhecer o seu limite.
Do you know why it is so easy to acquire information about you and what you're planning?
Sabeis porque é tão fácil obter informação sobre vós e sobre o que estais a planear?
Both belong to the Spanish, as I've already said and as you already know.
Ambas pertencem aos Espanhóis, como já vos disse e como sabeis.
As you know, anyone unable to pay their debts loses their allowance and is automatically banished from court.
Como sabeis, qualquer pessoa que não pague as suas dívidas perde o seu direito e é automtaticamente banida da corte.
And yet i happen to know, you were in the presence of the King just this morning.
E, contudo, fiquei a saber que estivesteis na presença do Rei esta manhã.
I'm raising you and I know what's best.
Estou a criar-te, e eu é que sei.
I'd live with you forever if I could, but I know you'll leave me the day you get married to some wealthy and handsome gentleman.
Eu viveria contigo para sempre, mas sei que me deixarás, quando te casares com um homem abastado e bem-parecido.
And I didn't know my parents... they died when I was a baby... so I couldn't fend for myself the way that you can.
E... Não conheci os meus pais. Morreram era eu bebé.
- Hmm? You are an inspiration. And I hope I know you all my life.
A senhora é uma inspiração, e espero que seja minha amiga para sempre.
I only wanted you to know that me and my hand Jerry, we'd be real happy to help out.
Eu só te queria dizer que eu e o meu empregado, o Jerry, teremos muito gosto em ajudar.
I'm a veteran voyager, and I'll be back before you know it.
Sou uma viajante experimentada e voltarei depressa.
It's like, you know, you're settling down a little bit, which is important, being of a certain age and all.
Estás tipo a assentar e tal, o que é importante. Também já não vais para novo.
I'm just staying here temporarily until I can, you know, find a place for London and me.
Só vou ficar aqui até encontrar uma casa para mim e para a London.
And I guess that was true, you know, I-
E isso era verdade.
- I know, and I wanna help you.
- Eu sei e quero ajudar-te.
Um, listen, I don't know what you're doing tonight, but I talked to Dennis and he said we could have the guest house.
Olha, não sei o que vais fazer logo, mas o Dennis deixa-nos ficar na casa de hóspedes.
And, you know, I got a chance now to make it right between us.
Talvez consigamos fazer as pazes.
You know, I do all the cooking around here, and your mother has the nerve to tell me,
Sabes, sou eu que cozinho por aqui e a tua mãe tem a lata de me dizer :
Listen, you're known all over this island as being a very smart and very shrewd businessman, so I know you know good help is hard to find.
És conhecido por toda a ilha por seres um homem de negócios sábio e muito astuto, então... eu sei que sabes que os bons funcionários são raros.
Well, thank you for letting me know, and I, for one, am thrilled.
Bem, obrigada por me avisarem e eu só posso dizer que estou emocionada.
And I'm really more built for the desert, you know?
Dou-me melhor no deserto.
I know you're hurting. And I know you're trying to hide it because you're... Emma.
Sei que estás a sofrer, e sei que estás a tentar escondê-lo porque és a Emma.
I know you want me to open up, but I really think I'd rather be distracted, and this seems like an excellent distraction from... you know, the thing that I would like to be distracted from.
Sei que queriam que me abrisse, mas acho que prefiro que me distraiam. E isto parece ser uma excelente distracção da coisa de que preciso de que me distraiam.
And if you, uh, really know how to get Agrabah back, then maybe somebody there can help me.
Se sabes mesmo como recuperar Agrabah, talvez alguém lá me possa ajudar.
Do you really want to know, or are you just asking because we're gonna be on a plane for a while and you think you should make small talk?
Queres mesmo saber ou só estás a perguntar porque vamos estar num avião por um bom bocado e achas que devias meter conversa?
I know I crap on you a lot, but sometimes, when I'm driving, I think about stuff you say and I laugh.
Eu sei que te chateio muito, mas às vezes, quando estou a conduzir, penso nas coisas que tu dizes e rio-me.
You know he's gonna be partying day and night.
Sabes que ele vai dar festas a toda a hora.
I ju... I just want to know if you and Brady have, like, a... Like, a secret hand signal or something.
Eu só quero saber se tu e o Brady têm um sinal secreto ou algo assim.
You know, my uncle, uh, owns a theater here in Chicago, and he's looking for a new act.
Sabe, o meu tio tem um teatro aqui em Chicago. Procura algo novo.
And I know that you're a spiritualist, so you believe, don't you?
E sei que é espiritualista, por isso acredita, não é?
I know that you have a baby with your first wife and that you abandoned your family... to start a new one with a new woman.
Sei que teve um bebé com a sua primeira esposa e que abandonou a sua família para ter uma nova com outra mulher.
No disrespect, but I know you created me. And I have no interest in being part of your collection.
Não leve a mal, mas eu sei que me criou e não tenho qualquer interesse em fazer parte da sua coleção.
Sarah, you know that you and Kira can never come back.
Sarah, tu sabes que tu e a Kira não podem voltar mais?
"Well, you know, maybe this is global warming, and this is one of the early impacts on reefs."
"É possível que isto seja o aquecimento global e este é um dos primeiros impactos nos recifes."
And I've read your e-mail, which was, you know, about the El Niño starting earlier this year.
Eu li o teu e-mail sobre o El Niño começar mais cedo este ano.
And however hard we try to... to get people to listen, um... it seems to be lost in the wind, you know?
E por muito que tentemos que as pessoas nos ouçam parece que cai tudo em orelhas moucas.
Yesterday, you know, I went to Minister Mutko, and we started to discuss.
Ontem fui falar com o ministro Mutko e começámos a discutir.
I just know what I'm reading in the newspaper and in the press and... You know.
Só sei o que leio nos jornais, na imprensa e...
Grigory, I want you to know that I understand your desire to be visible and I think that's very important for you, to be safe.
Grigory, quero que saiba que percebo o seu desejo de ser visível... PRODUTOR - AO TELEFONE... e acho que é muito importante que esteja a salvo.
And I'll say " Yeah, so what do you want to know about space?
Eu direi : " O que querem saber do espaço?
And I'll be like " So, wait, which one did you want to know about?
E eu direi : " Esperem, queriam saber sobre qual?
I'm hoping one day to run for office and work my way up in Washington, and ultimately get NASA the funding it needs to, you know, do these great things like go to Mars.
Espero, um dia, ir a eleições e trabalhar até chegar a Washington, conseguir o financiamento que a NASA precisa, para conseguir estes feitos, como ir a Marte.
If you're in a dangerous situation where you're inside of a metal cage and it starts filling up with water, you better know how to swim and you better know how to get out.
Se estás numa situação perigosa e estás dentro de uma jaula de metal que começa a encher-se de água, é melhor saberes nadar e saberes como sair.
It's just this weird love and excitement and, you know, geeking out about certain details of space exploration.
É este amor estranho e entusiasmo, o ser marrão sobre certos aspetos da exploração espacial.
You know, being impressed and excited by it.
Ficar impressionado e entusiasmado com isso.
So I went to Space Camp in the summer of 1995 and it was, you know, definitely a life changing experience.
Fui ao Acampamento Espacial no verão de 1995 e foi uma experiência que me mudou a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]