And your daughter traduction Portugais
2,413 traduction parallèle
- And your daughter, she's all right?
- E a sua filha também?
The people who tried to murder your wife and your daughter were here last night.
As pessoas que tentaram matar a tua esposa e a tua filha - estiveram aqui, na noite passada. - A policia diz que não encontrou
And your daughter, she remembers her mother- - it's not you.
E a sua filha lembra-se da mãe... Não é você.
I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara.
Lamento imenso, o que eles te fizeram, a ti e à tua filha, Sara.
I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara.
Lamento imenso, o que eles te fizeram a ti e à tua filha, Sara!
But then years go by, and your daughter goes off to college... and she doesn't come home for Thanksgiving or Christmas.
Mas os anos passam, a menina vai para a universidade e não volta a casa na Acção de Graças nem no Natal.
It was some sentimental, dopey identification crap between, you know, her and your daughter.
Foi uma cena de identificação pessoal. Entre... já sabe, ela e a sua filha.
And your daughter, she married the veterinarian, did she?
E a sua filha casou com o veterinário?
And take your whore daughter with you!
E leve a prostituta da sua filha consigo!
Go in and see your daughter.
Vá ver a sua filha.
I get that I wasn't your first choice to marry Claire, but it's been 18 years, and there hasn't been a day when I wasn't a loyal husband to your daughter and a great dad to your grandkids.
Sei que não fui a sua primeira escolha para casar com a Claire, mas já passaram 18 anos e não houve um dia em que não fosse um marido leal para a sua filha e um óptimo pai para os seus netos.
Teenage daughter... a pregnant wife, and your business hasn't found its footing yet.
Filha adolescente, esposa grávida, e os teus negócios estão super instáveis.
And since my daughter will be younger... I can learn from your inevitable mistakes.
E sendo a minha filha mais nova, posso aprender com os teus inevitáveis erros.
Your daughter almost got shot this morning, and I've got a guy going to the hospital because you don't know what you're doing.
A tua filha quase foi atingida de manhã, e tenho um homem a caminho do hospital porque não sabes o que estás a fazer.
She was drugged, taken to a hotel, and then beaten and raped, in much the same manner as your daughter and the other women in the Washington, DC, cases.
Ela foi drogada, levada a um hotel, e depois agredida e violada, da mesma maneira que a sua filha e as outras mulheres nos casos de Washington.
Oh, and what about your daughter?
E a sua filha?
Look at you and Mr. Harmon- - cheating on you and leaving you here, pregnant with twins, alone, to care for your truant teenage daughter.
Olha para si e para o Sr. Harmon... a enganá-la, a deixá-la aqui, grávida de gémeos, sozinha, a cuidar da sua filha adolescente.
Doña Teresa's daughter... and said I need to peel off your bedding, but... - It was not the reason.
É a filha de dona Teresa e usou a desculpa de trocar a sua roupa de cama, mas não era para isso.
And I assume you added that irrelevant tidbit because you're moved by the son's idiotic tribute and think it justifies keeping your daughter in New Jersey.
assumo que registaste esse dado irrelevante porque foste comovido pelo tributo idiota do filho e pensas que justifica reteres a tua filha em Nova Jersey.
Of course I do, but this is about your daughter too and I'm not gonna do something like this without your support.
Claro, mas também é sobre a sua filha e não faço isso sem o seu apoio.
I'm Dr. Grey. And that's Dr. Karev. And we're gonna take your daughter to the best baby surgeon there is.
Sou a Dra. Grey, este é o Dr. Karev e nós vamos levar a sua filha à melhor cirurgiã pediátrica que há.
You don't know where your daughter is, and you're worried about catching a plane?
Estás preocupado com um voo? É por isso que aqui estou, Megan.
The thing is, I know some people on the board of the private school you're trying to get your daughter in, so I pulled some strings and got her enrolled.
É o seguinte : Conheço algumas pessoas, na Administração do colégio privado onde queres meter a tua filha, por isso puxei uns cordelinhos e consegui matriculá-la.
So was her daughter and so is your mother.
A filha dela também era e a sua mãe também é.
And if you held him responsible for your daughter, I hold YOU responsible for him.
E se o responsabiliza pelo que ele fez à sua filha, eu responsabilizo-o a si pelo que lhe fez.
And I am asking your permission to marry your daughter.
E estou a pedir-lhe autorização para casar com a sua filha.
And risk splattering blood and brains over your daughter's fine silk dress?
E vai arriscar espalhar sangue sobre o fino vestido de seda da sua filha?
Your wife and daughter are in recovery.
- Sim A sua esposa e filha estão em recuperação, estão muito bem.
- And what about your daughter?
- E acerca da tua filha?
Go find your daughter and leave.
Encontra a tua filha e vai embora.
Let's go and free your daughter.
Vamos libertar a tua filha.
Your dead former partner Vincent... Has kidnapped your daughter and holds her somewhere stuck in New Orleans?
Portanto, o seu ex-parceiro de equipa Vincent Kinsey sequestrou a sua filha e a mantém em algum lugar em New Orleans?
I do not know but he has my daughter. And I need your help.
Eu não o tenho, mas ele tem a minha filha, e eu preciso da sua ajuda.
Or B, we run the entire city by looking for your daughter and her kidnapper... To give you the time to give the money to dig... And can jump on a boat and to the Bahamas can go...
E "B" : para fazer a gente correr por toda a cidade em busca da sua filha e do sequestrador, lhe dando tempo para fugir com o seu dinheiro... saltar para o primeiro navio e partir para as Bahamas,
She's your daughter and she's an American citizen.
Ela é sua filha e é uma cidadã americana.
Your wife and daughter didn't survive the attack.
A sua mulher e a sua filha não sobreviveram ao ataque.
Was he the man who murdered your wife and daughter?
É este o homem que assassinou a sua mulher e a sua filha?
They created the memory of your wife and daughter.
E criou a memória da tua mulher e filha.
If you found out your son was boinking your daughter and got her pregnant, you'd probably do the same thing, right?
Se descobrisse que seu filho estava comendo a sua filha e a engravidasse, faria a mesma coisa, certo?
However, we have a bit of an overcrowding problem, which limits us to holding only critical patients and releasing the others, like your daughter, into the care of a loved one.
No entanto, temos um pequeno problema da superlotação, o que nos limita a deter apenas pacientes críticos e liberar os outros, como a sua filha, aos cuidados de um ente querido.
Uh, Mrs. Duncan, would you be willing to assume responsibility for the safety and well-being of your daughter for the next 72 hours?
Sra. Duncan, estaria disposta a assumir a responsabilidade pela segurança e bem-estar da sua filha pelas próximas 72 horas?
Dad's only, like, a very brilliant, accomplished man, who, you know what, after we get reunited, is going to help me get on my feet and who is going to cherish me, and make up for the years of humiliation that I endured being your daughter.
O pai é só, tipo, um muito brilhante, homem realizado, que, sabes o quê, depois de nos reunirmos, vai ajudar-me a ficar em pé e vai valorizar-me e compensar os anos de humilhação que eu suportei por ser tua filha.
And to accuse your daughter of a crime may indeed be the best way to find her.
E acusar a sua filha de um crime pode ser de fato a melhor maneira de encontrá-la.
I saw your boys, but not your daughter and her family.
Vi os seus filhos, mas não a sua filha e a família dela.
Because it's not going to be Lola. Not when your heartless, shit-eating son decided to pull the plug and ruin my daughter's life.
É que não vai ser a Lola, não depois do sacana sem coração do seu filho ter roído a corda e arruinado a vida da minha filha.
"Bring me the King's daughter," and you let her slip right through your tiny little fingers.
"Traz-me a filha do rei"... e tu deixa-la escapar por entre os teus dedinhos!
- And if this was your daughter?
- E se for uma filha sua?
Save my daughter and earn your seat at the royal table.
Salvar a minha filha e ganhar o seu lugar à mesa real.
Just curious, why'd you let your daughter listen and cover your son's ears?
Só por curiosidade, por que deixou a sua filha ouvir, mas tapou os ouvidos ao seu filho?
Oh, maybe one day you'll get married and have a daughter of your own.
Talvez um dia te cases e tenhas uma filha.
If your daughter has been arrested and she is in custody, we have the right to be informed immediately.
Se a sua filha foi presa e estiver sob custódia, temos o direito de ser informado imediatamente.
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your daughter 444
your daughters 19
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your daughter 444
your daughters 19
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36