And your traduction Portugais
212,543 traduction parallèle
You and your son are destined to destroy each other.
Tu e o teu filho estão destinados a destruírem-se.
Grid Lock has these small cracks and very, very little room to find anywhere for your fingers and your feet to go, - so we will see how they fare.
A Grid Lock tem essas ranhuras e muito pouco espaço para colocar os dedos e os pés, então vamos ver como se saem.
Somebody kidnaps Celine, and all your shady little prayers are answered.
Alguém rapta a Celine, e todas as suas orações sombrias são correspondidas.
You knew that if Tom found out about you and Colin, that would trigger the fidelity clause in your prenup, and you'd end up with nothing.
Sabia que se o Tom descobrisse a sua relação com o Colin, isso iria afectar a cláusula de fidelidade do vosso acordo pré-nupcial e acabaria sem nada.
That way you get to hear the stories, and I get to take your money.
Assim... poderás ouvir as histórias, e eu ficarei com o teu dinheiro.
And now, thanks to my sister, your plan is over.
E agora, graças à minha irmã, o teu plano acabou.
I am, and so is your son.
Estou a fazê-lo. E o teu filho também.
Sacrifice your powers and you will no longer be the great evil.
Sacrifica os teus poderes e não serás mais o Grande Mal.
And now he will be the love of your life.
Agora, irá ser ele o amor da tua vida.
And guard them with your life.
E guarda-as com a vida.
Lying next to me in bed and texting with your ex-wife is a very big deal!
Mentir-me na cama e mandar SMS para a ex-mulher é demais sim!
She said, "Lying next to me in bed and texting with your ex-wife is a very big deal."
Ela disse : "Mentir-me na cama e mandar SMS para a ex-mulher é demais."
Okay, so just to be clear, I text a guy who I was just friends with and that's an unforgivable offense, but it's okay for you to text your ex-wife right after you slaughtered my goat.
Está bem, só para deixar claro, eu escrever para um tipo que era só meu amigo, é uma ofensa imperdoável, mas para ti não há problema se escreveres para a tua ex logo depois de abateres a minha cabra.
You stick his thumb in your mouth and start over.
Colocas o dedo dele na boca e começas tudo outra vez.
Your ex-wife, who you're not really divorced from, is coming over to chat, and there's a dog.
A tua ex-mulher, de quem ainda não te divorciaste vem cá para conversarem, e há um cão.
What you need to do is write down a list of all your fears, and then just turn them over - to your higher power, who's...
Precisas de escrever uma lista de todos os teus medos e transformar em energia positiva...
And why did you have my thumb in your mouth?
E por que estava o meu polegar na tua boca?
All right, we are starting Level 2 with Spinal Descent, and tonight we've ramped it up with an extra 20 pounds of pressure on those cables, which will make finding your way through even more difficult.
Certo, vamos começar no Nível 2 com o Spinal Descent, e hoje demos uma melhorada com mais nove quilos de pressão nos cabos, o que vai tornar o trajeto ainda mais difícil.
You've got to get your footing and jump.
Precisa firmar os pés e pular.
I want to be inspiring for them, and I want them to know if you work really hard and you put your mind to it, you can do great things in life.
Quero ser uma inspiração para eles e quero que eles saibam que se você trabalhar duro e tiver foco, pode fazer grandes coisas na vida.
And, remember, the clock is the tiebreaker, so you want to get your points as quickly as possible.
E lembrem-se, o relógio desempata, então eles devem ir o mais rápido possível.
And to save your home...
E para salvar a sua casa...
And by 2050, 200 million people in your region will face losing their homes and lives from the melting Himalayan glacier.
E em 2050, 200 milhões de pessoas na sua região vão enfrentar a perca das casas deles e as vidas do derretimento do glaciar Himalayan.
And once gone, so will be the water supply to the Indian seat of your own government in exile.
E quando ele desaparecer, também vai desaparecer o abastecimento de água para o Indiano no poder do seu governo no exílio.
- It's a mistake. - I know your plan was to observe and report until we could find the mole at the State Department, but I can't risk those missiles falling into the wrong hands.
- Sei que o teu plano era observar e reportar até que pudéssemos descobrir o infiltrado dentro do departamento de estado, mas não posso arriscar a que esses mísseis caiam nas mãos erradas.
I read your jacket on the way over here, and I thought your name seemed familiar.
Li o seu processo a caminho daqui, e achei que o seu nome parecia-me familiar.
And I know that your little attack dog, Mike Barnow, has been sniffing around, trying to get dirt on me.
E sei que o seu pequeno cão de ataque, Mike Barnow, tem andado por aí à procura, a tentar descobrir os meus podres.
The entire campaign will be produced and shot by your local media companies, providing a boost to your entertainment industry.
Toda a campanha vai ser produzida e filmada pelas vossas empresa de média locais, dando um impulso à vossa industria de entretenimento.
And without your cooperation, the horror of women and children being captured and sold into prostitution and forced labor will continue unchecked.
E sem a sua cooperação, o horror de mulheres e crianças a serem capturadas e vendidas para a prostituição e trabalhos forçados vai continuar sem controlo.
And to honor Kyrgyzstan's fierce, independent spirit, we're prepared to offer you an opportunity to strengthen your economy by joining the I.A.P. pipeline.
E para honrar o Kyrgyzstan forte e com espírito independente, estamos preparados para oferecer-lhe uma oportunidade para reforçar a vossa economia juntando-se ao gasoduto I.A.P.
It's like fungus spores you breathe and then you get giant warts on your brain. Okay. Nothing to do with how she looks in a space suit.
É como esporos de fungos que respiras e depois ficas com verrugas gigantes no cérebro.
And I am so sorry for your daughter.
E lamento muito pela sua filha.
Just... dumb guy stuff about how much you wanted him, and-and something about your dress.
Apenas... Coisas de um tipo estúpido sobre o quão o querias, e algo sobre o teu vestido.
And, whatever you do, watch your backs.
E, façam o que fizerem, tenham cuidado.
'Cause I'm pretty sure that your definition of that and mine do not line up very well. Okay.
Porque a tua e a minha definição dessa palavra não devem ser iguais.
And right here, right now, your AV system is completely corrupted.
E o vosso sistema de audiovisuais está totalmente corrompido.
You can't succeed with traitors in your midst. And that's all I see.
É impossível ter êxito com traidores aqui, e é tudo o que vejo.
And you figured that out on your own?
E descobriste isso sozinho?
Having your portrait taken is a collaboration, or a dance, or a battle, depending on how I'm feeling that day and how my sitter's feeling.
Tirar um retrato é um trabalho de colaboração, ou uma dança, ou uma batalha, dependendo de como me sinto nesse dia e o meu convidado também.
You walk into a Frank Lloyd Wright building and the entranceway is so small, it makes you almost dip your head.
Ao entrar num edifício do Frank Lloyd Wright, a entrada é tão pequena que quase nos obriga a baixar a cabeça.
He saw all that work in Face, Arena, i-D, and he said, " There's something in your work that lacks polish.
Ele tinha visto o meu trabalho na Face, Arena, i-D, e disse : " O seu trabalho é espontâneo.
When you are still and sitting, your powers of observation go through the roof.
Quando se está sentado e parado, a capacidade de observação dispara.
[Platon] I realized if I were to raise my own money, I could go to my friends in the NGO community, and I'll say, "Give me your stories and I will bring them to life."
Percebi que, se eu angariasse dinheiro, podia falar com os meus amigos das ONG e dizer-lhes : "Deem-me as vossas histórias e eu dou-lhes visibilidade."
If I'm losing the glint in your eye a bit too much, I'll get you to look just above the lens and that would just be enough for your eyes to hit the light.
Quando alguém começa a perder um pouco o brilho nos olhos, peço-lhe para olhar para cima da lente e isso é o suficiente para os olhos receberem mais luz.
[Ilse] Editing a magazine is really about having a very close connection to your audience and knowing how to reach them, how to excite them, how to inspire them.
O mais importante é estabelecer uma ligação com o público, saber como sensibilizar, entusiasmar e inspirar.
It was for the media and advertising and film crowd, so my proposal said it should be this very informal place that you could just treat as if it was your own.
Os clientes são gente dos média, da publicidade e do cinema, então a minha proposta dizia que devia ser um espaço muito informal, que podíamos tratar como se fosse nosso.
[Ilse] What I really love about your project is, when you look at them, on the one hand, you see kitchen utensils, and on the other hand, you look at this material you've never seen used that way.
O que adoro neste projeto é que, quando olhamos para eles por um lado vemos utensílios, e por outro, vemos este material que nunca foi usado assim.
I've let you play it your way, and Aram paid the price.
Deixei-o fazer o que queria e o Aram pagou o preço.
I suggest you return home and pack your things.
Sugiro que volte para casa e arrume as coisas.
And I must insist on your help to do so.
E tenho de insistir que me ajudes.
Your friends, uhm... the black fella and the man in the hat, Reddington- - they're here.
Os teus amigos, o negro e o homem do chapéu, o Reddington, estão aqui.
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281