Back inside traduction Portugais
2,195 traduction parallèle
There you go, back inside. Now.
Já lá para dentro.
I just want you to go back inside
Só quero que voltem para dentro.
I'd like to at least get the TV back inside.
Gostava de pôr a televisão cá dentro.
Come back inside.
Volta para dentro.
Ahab will let him back inside.
O Ahab irá trazê-lo para dentro outra vez.
The captain will let him back inside.
O Capitão não o deixará voltar.
Well, I'm gonna go back inside and go back to bed.
Vou voltar para dentro. Vou voltar para a cama.
Let's go back inside.
Vamos voltar para dentro.
I warned you not to put that thing back inside him.
Desculpa, mas avisei-te para não pores aquilo dentro dele.
I'm sorry. Just go back inside.
Desculpa.
We're gonna fly commercial. So why don't you just go back inside and find yourself a necktie, all right?
Porque não entras e pões uma gravata, está bem?
But you need to take your ass back inside.
Mas tu tens que voltar para dentro de casa.
Okay. Why don't you come back inside with me?
Por que não vens para dentro?
Well, then have fun with Pete and Sully. And if at any point you actually come back inside and dance with your girlfriend, you let me know.
Então divirte-te com o Pete e o Sully, e se em algum ponto quiseres entrar e dançar com a tua namorada, avisa-me.
Get back inside everybody.
Todos para dentro.
Back inside.
Entrem.
- Saw where? - Back inside the cabin. Okay, for a split second, they completely filled my head.
Lá dentro, hà bocado por um momento elas encheram totalmente a minha cabeça
Go back inside, old man.
Volte para dentro, velhote.
Pops, go back inside.
Pai, volta para dentro.
That would be a "no." So I can go back inside.
Isso era um "não". Então, posso voltar para dentro.
- Genny, go on back inside now.
- Genny, volta lá para dentro.
I better get back inside. All right.
- É melhor voltar para dentro.
It's a nice view, but do you think we might go back inside now?
É uma linda vista, mas o que me dizes se voltarmos lá para dentro?
Go back inside.
Entrem.
Then you might as well go pack your bags and leave for good, because if you go out that door, I swear to God, Bert, I'm not letting you back inside.
Então, é melhor ires fazer as malas e desaparecer de vez, porque se saíres por aquela porta, juro por Deus que não voltas a entrar.
Tell him to go back inside.
Diga-lhe para voltar para dentro.
Go back inside, nothing to see.
Sean Wilcox. Deixe-me adivinhar...
Billy must have seen me leading Shane out, because when I came back inside, he was upstairs.
O Billy deve-me ter visto pôr o Shane na rua, porque quando voltei para dentro, ele estava lá em cima.
Scott, get back inside!
Scott, volte para dentro!
Get back inside!
Volta para dentro!
It may have found its way back inside the table.
Ela pode ter encontrado o seu caminho de volta para a mesa. Para tempos mais conturbados?
Let's get back inside.
Vamos lá para dentro.
- Get back inside!
- Volta para dentro!
Everyone's come down to back us, blood, but no one can get inside.
Vêem todos ajudar-nos, mano, mas ninguém consegue entrar.
I said to hang back till after lunch until we went inside.
Mentiroso! Não disseste isso. Disse para esperar até depois do almoço até irmos para dentro.
- Why is it constantly back sizing inside it?
- Porque está constantemente de volta o tamanho interior?
I was making the point that I'd take you back as a patient but I could only undertake to see you inside this office.
Eu estava a tentar fazer-lhe perceber que a aceitaria de volta como paciente, mas que só a poderia ver aqui no consultório.
Inside my baby's room Hold on, man, I'll be right back.
Espera aqui.
I keep coming back to an inside job.
- Então como é que ele sabia da data? - Foi trabalho interno.
According to Dr. Brennan's article, you create a vacuum inside the glove box, then pull back the tape.
Pelo artigo da Dra. Brennan, cria-se um vácuo dentro do compartimento e então puxa-se a fita.
But when I do, I'm going back a hero for having turned a cop inside out.
Quando voltar, voltarei como um herói por ter apanhado um polícia disfarçado.
Sorry. I have a huge case load today, and it doesn't matter to me if she goes inside or back to the group home. But she has to decide.
Desculpe, tenho imensos casos hoje e tanto me faz se ela entra ou volta para o orfanato.
Those boys will be back, and chances are, you're gonna find out what's inside that duffel bag.
Então, isso podemos fazer. Vou chamar a Polícia.
You all go inside, I'll keep them back.
Entrem. Eu mantenho-os afastados.
And to do that, we're gonna need you to go back to Claypool so he doesn't get suspicious- - still, all things considered, it's gonna take a hell of a lot of maneuvering to get us inside that place to get us what we need.
E para o fazer, precisamos que volte para o Claypool para ele não suspeitar. Ainda assim, tendo em conta tudo isto, vão ser precisas muitas manobras para conseguirmos aquilo que queremos.
Go back inside, little girl.
Volte para o quarto, menina.
Okay, buddy, get back inside.
Volte para dentro, amigo.
I got to get back inside.
- Tenho de entrar.
When he throws wide, you step back, and then you move inside.
Quando ele se expuser, tu recuas, e moves-te para dentro.
I lean down closer... and I see this Chihuahua... sitting inside his neck... looking back at me... yapping.
Chego mais perto... e vejo um Chihuahua. Sentado dentro da sua garganta... a olhar para mim... a latir.
They sent this back with a beacon inside, so that, you know, they could find it. However, many millions of years later, only they never did.
Eles enviaram isto com um sinal para poderem encontrá-la, muitos milhões de anos depois, só que nunca a encontraram.
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
back the fuck up 47
back it up 216
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16
back me up here 53
back here 146
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16
back me up here 53
back here 146