English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bring him back

Bring him back traduction Portugais

1,625 traduction parallèle
But knowing won't bring him back.
Mas saber isso não o vai trazer de volta.
- You gotta bring him back.
- Tens de trazê-lo de volta.
Can you bring him back?
Podes trazê-lo de volta?
Bring him back here.
Traga-o cá para trás.
I wouldn't doubt it if they didn't carry the kid out of here tonight and never bring him back.
Não me admirava se não levassem o rapaz daqui, esta noite, e nunca o trouxessem de volta.
He can do it here when I bring him back Sunday night.
Pode fazê-lo quando o trouxer domingo à noite.
You should pick up the phone, call an ambulance, and get them to bring him back here.
Você deve pegar o telefone, chamar uma ambulância, e levá-los para trazê-lo aqui.
So do we bring him back home?
Então, trazemo-lo de volta para casa?
WE'VE GOT TO GET TO MONGO AND BRING HIM BACK.
Temos que ir até Mongo e trazê-lo de volta para cá.
Because you're both going to go out there, you're going to get Frank and you're going to bring him back here!
Porque ambos vocês vão lá fora, vão apanhar o Frank e trazê-lo de volta para cá!
I'm the one who'll bring him back.
E hei-de levá-lo de volta.
but you will bring him back... won't you?
Mas vai trazê-lo de volta... Não vai?
Exposing us isn't going to bring him back.
Expor-nos não o vai trazer de volta.
If it's true, I'll bring him back as soon as possible.
Se for verdade, vou trazê-lo pra cá assim que possível.
There isn't enough power in this entire building to bring him back.
Neste edifício não há energia suficiente para o trazer de volta.
No matter what, we must bring him back!
Não importa o que passe, devemos trazê-lo de volta!
No, I must bring him back to his world.
Não, devo lhe levar de volta a seu mundo.
Kern promised I could bring him back alive.
O Kern prometeu-me que eu o podia trazer vivo.
I'm not gonna bring him back just so you can watch me kill him again.
Não vou ressuscitá-lo para me veres matá-lo outra vez.
You're both gonna go out there, you're gonna find Frank and you're gonna bring him back.
Vão ambos lá fora, vão procurar o Frank, e vão trazê-lo de volta.
Don't bring him back too late tomorrow.
Não o tragas tarde, amanhã.
I can bring him back.
Eu posso trazê-lo de volta.
Bring him back! Bring me Christian.
Traz-me o Christian.
I'll find him, bring him back. From capri?
Eu encontro-o e tiro-o de lá.
Bring him back!
Tragam-no cá!
Bring him back alive.
Tragam-mo vivo.
Bring him back!
Tragam-no de volta!
Why don't you go find him, bring him back... you guys can live a happy marriage, a happy family life...
Por que não o vais procurar, trazê-lo de volta e vocês podem viver um casamento feliz, uma família feliz...
We'll bring him back in one piece.
Trazemo-lo de volta inteiro.
You go pick up Azim and you bring him back here with his bitch of a wife.
Você pega o Azim e o traz para cá com a esposa vagabunda dele.
There's no way I can bring him back to his hometown.
Não consigo levá-lo de volta até à sua aldeia
Nothing we can do can bring him back.
Nada que façamos o trará de volta.
- Bring him back this way.
- Trá-lo de volta.
Nothings gonna change This isn't gonna bring him back
Nada vai mudar. Isto não o vai trazer de volta.
None of this will bring him back, Ana You know it's...
Nada disto o vai trazer de volta, Ana. Sabes que...
Checkers around that bend and bring him back? Yeah, okay.
Enquanto faz isso, posso ir com o Checkers ali e depois voltar?
I'll bring him back.
Vou chamá-lo.
If he crashes, you bring him back. Again and again.
Se ele se for abaixo, reanime-o as vezes que forem precisas...
- I'll bring him right back.
- Já to trago. - Está bem.
You didn't bring me back to him.
Não foi o senhor que me trouxe de volta para ele.
Because you're both gonna go out there... you're gonna get Frank and you're gonna bring him back here!
Bem, eles roubaram o nosso 4 de Julho.
Or if I didn't want to bring him into NTAC, at least I would've brought him back here until I figured out a next step.
Ou se eu não o quissese entregar à NTAC, ao menos trazia-o para aqui até saber o que fazer a seguir.
waiting for her to bring me to meet Mick, to lure him back.
Sozinha, presa neste quarto, à espera que ela me levasse para conhecer o Mick. Para atrai-lo novamente.
He wanted to bring Tarek back, he only had him.
Ele queria ir buscar o Tarek, só o tinha a ele.
But it's not going to bring him back.
Mas isso não o vai trazer de volta.
And I suppose telling him is not gonna bring the car back.
E parece-me que contar-lhe, não vai trazer o carro de volta.
I don't know what could have brought him back to life but he fought at our side and helped bring us a great victory.
Não se a magia o trouxe de volta à vida. Mas lutou a nosso lado e ajudou-nos a conseguir uma grande vitória.
I'll pacify him and bring him back..
- Para onde vais?
Then he puts a few dollars in their pockets, teaches them how to talk and how to walk, then sends them right back out there to bring him a whole lot of money.
Depois põe-lhes uns dólares nos bolsos, ensina-nos a andar e a falar, e manda-os de volta para ganhar montes de dinheiro para ele.
Then you and I will bring him back on the track, right?
Então você e eu, vamos trazê-lo de volta à pista, certo?
Can you bring him back?
Pode trazê-lo de volta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]