English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But thanks anyway

But thanks anyway traduction Portugais

113 traduction parallèle
- I doubt I'll need anything, I'm getting along just fine, but thanks anyway.
Duvido que precise, está tudo bem, mas obrigado na mesma.
That's not true, but thanks anyway.
Não é verdade. Mas obrigado.
But thanks anyway.
Mas obrigado, de qualquer forma.
I don't know why you did it but thanks anyway.
Não sei porque me salvou, mas agradeço.
No, that's very nice of you, but thanks anyway.
Não, é muita gentileza mas, agradeço.
But thanks anyway.
Obrigado na mesma.
No, I'm off the team'cause they don't have the funds for one more gymnast this year, but thanks anyway.
Não, é porque a verba não é suficiente... para mais um ginasta. " "Mas muito obrigado." "
It would have been nice gift for us to give somebody, but thanks anyway.
Era um bom presente para darmos a outra pessoa, mas obrigada na mesma.
But thanks anyway.
Mas obrigado mesmo assim.
No, but thanks anyway, Peg.
Não, obrigado, Peg.
Not when I'm on duty but thanks anyway.
Não quando estou a trabalhar, mas obrigado.
I think I'll give the bar a rest for a while, but thanks anyway.
Penso que me vou afastar do bar por uns tempos, mas obrigado na mesma. Está bem.
No, you're not but thanks anyway, Brother.
Não estás, mas obrigado de qualquer forma, irmão.
But thanks anyway.
- Mas obrigado na mesma.
But thanks anyway
Mas obrigado na mesma.
But thanks anyway.
Mas, obrigado.
Well, thank you. I don't know what it's for, but thanks anyway.
Não sei o que é, mas obrigado.
I don't think so, but thanks anyway.
Acho que nao, mas obrigado á mesma.
- No, but thanks anyway.
- Não, mas obrigado na mesma.
I don't know Spanish, but thanks anyway.
Eu não sei espanhol, mas obrigado na mesma.
Oh, well, Rory's probably seen all those, but thanks anyway.
A Rory provavelmente já viu essas, mas obrigada.
But thanks anyway, Jason.
Mas obrigada, de qualquer forma, Jason.
Yeah, most normal people have plans, being that it's New Year's and all, but thanks anyway.
A maior parte das pessoas normais tem planos, já que é Fim de Ano.
No, I don't think I can rest. But thanks anyway.
Não me parece que consiga descansar, mas obrigado.
But thanks for the news, anyway.
Em todo o caso, muito obrigada pela novidade.
But thanks for giving him to me anyway.
Mas obrigado por mo teres dado.
Thanks anyway, but I prefer going it by myself.
Muito obrigado, mas prefiro ir sozinho.
Thanks anyway, but i have the car with me.
- Obrigada, mas trouxe o carro.
Thanks anyway, but I don't want no charity.
. Obrigado, não quero caridade.
- Thanks anyway, but...
- Obrigado, de qualquer forma...
Well, thanks anyway, but you can keep the crown.
Obrigado na mesma mas podes ficar com a coroa.
Well, thanks anyway, Emily, but I might as well stay here.
Bem, obrigado, mas é melhor eu ficar aqui.
What gruesome flowers. But thanks, anyway.
Que flores medonhas.
Well thanks anyway but I'm meeting some people in my mother's saloon.
Bom de qualquer forma... ... obrigada mas tenho um encontro no bar da minha mãe.
Thanks anyway. But please, I can't accept.
Obrigado, mas, por favor, não posso aceitar.
But thanks for them anyway.
Mas agradecemos a eles de qualquer maneira.
Thanks anyway, but I'm really pretty happy where I am.
Obrigado, mas já sou feliz aqui neste sitio.
I've got a few things to take care of. But thanks, anyway.
Tenho de tratar de algumas coisas, mas obrigado na mesma.
Thanks anyway, sir, but...
Obrigado senhor, mas...
You know, you're probably much too smart to need this... but I think I'm gonna give it to you, anyway. Thanks.
- Nada mau.
But, um, thanks anyway.
Mas obrigado na mesma.
I know, but look, I just want to say thanks anyway.
Eu sei, mas olha, só quero dizer obrigado na mesma.
Thanks, anyway, but- -
Obrigado na mesma, mas...
Thanks a lot, sir, but I've decided to break up with David, anyway.
Muito obrigada Sr., mas tinha decidido acabar com o David!
Thanks anyway, but I don't drink.
Obrigado, mas não bebo.
Well, thanks for trying, but here I am anyway.
Bom, obrigado por ter tentado, mas cá estou na mesma.
You know, thanks anyway, but I think we're good.
Obrigado, de qualquer modo, mas... acho que estamos bem.
Oh, well, you know. Thanks anyway, but I really have it under control. So, you don't have to worry about a thing, Ed.
Oh, bem, obrigado de qualquer forma, mas tenho tudo sob controlo, não precisas de te preocupar com nada, Ed.
But thanks, anyway.
Mas agradeço na mesma.
And thanks for that, by the way. But you ended up at the diner anyway, because that's how fate wanted it.
Mas acabou no restaurante na mesma, porque era o destino.
But hey, thanks anyway.
Bom, de qualquer forma agradeço-lhe muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]