English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Call for you

Call for you traduction Portugais

4,505 traduction parallèle
A telephone call for you, Miss.
Um telefonema para si, Sra..
Honey, there's a call for you!
Querido, tens uma chamada.
There is a call for you in the office.
Temos uma chamada para si no escritório.
You got a mortuary you need me to call for you?
É preciso que liguemos para uma funerária?
Phone call for you at reception.
Telefonema para si na recepção.
Maybe a clear call for you, Mark.
Talvez para ti, Mark.
if you call me, I'll either have it... and drop it around yours, or I could leave it at the bar for you.
Se me ligar, eu pego nela e deixo-a em sua casa, ou então no bar para a ir buscar.
Now, will you kindly call in for help?
Então, chame alguém para nos tirar daqui.
You're going to call for help now.
Está na hora de pedir ajuda.
You don't leave I'm gonna call the...
Se não se for embora, chamo a...
You call for backup, you wait.
- Peça apoio, espere.
You call something for this kid?
Disseste algo a este puto?
- Thank you for your call.
- Obrigado pelo telefonema.
Well, you know. Desperate times call for yada, yada, yada...
Tu sabe, tempos difíceis pedem blá, blá, blá...
'Cause if it ever stopped being fun for you guys, you'd want to just call it off?
Porque, se deixasse de ser divertido, terminavam tudo? - Sim.
He's what you might call a "creative accountant" for the brothers.
Ele é o que se pode chamar o contabilista criativo dos gajos.
I want you to call for a vote.
Quero que solicites uma votação.
Hey, my name is Spider-Man. You can call me Web-Head, you can call me Amazing just don't call me late for dinner.
Sou o Homem-Aranha, mas pode chamar-me Faz-Teias, Espantoso, mas não chame tarde para jantar!
Will you call some friends and ask them to pray for him?
Podes chamar alguns amigos, e pedir-lhes para orar por ele?
Defense knows the tapes are missing... which is very fortunate if you're a pilot who've... failed the call for authentication codes and... can't recognize this so called Warlord's voice.
As gravações desapareceram. O que é uma sorte, quando se é um piloto que se esqueceu de pedir códigos de autenticação e não se consegue reconhecer a voz do suposto Warlord.
Could you give me a call back at your earliest convenience, please?
Podes ligar-me, assim que for possível, por favor?
You see, I wouldn't really call it a "hookup." I mean, we were together for like six months, so...
Na realidade não lhe chamaria de relação, estivemos juntos durante 6 meses, portanto...
Whoever we are in the middle of something important. You can call then?
Seja quem for, estamos muito ocupados, pode ligar depois?
When you left for Step call FBI to Penny was protected.
Depois que partiste, pedi ao FBI para proteger a Penny.
- Here we go. - You're supposed to call, and if it ends up being alien, then you win $ 25,000.
É suposto contactarmos o Governo, e se for extraterrestre,
If you're a telemarketer, please leave a message so I can NOT return your call.
Se for operador de telemarketing, deixe uma mensagem. Assim "Não" preciso devolver a chamada.
I thank you for holding, how may I direct your call?
Agradeco-lhe para a realizacao de, como posso direcionar a sua chamada?
We've been trying to call you for the last...
Estamos a tentar ligar-lhe há...
You want me to call for backup?
Queres que peça reforços?
There's a call from Monsieur Dino for you.
Tem uma chamada de Monsieur Dino.
I can call collect for you or if you know of any toll-free numbers.
Pode fazer uma chamada a cobrar ou se souber algum número grátis.
I need you try and call Chloe for me.
Quero que tentes encontrar a Chloe.
Garm type, Druid, you call it.
Tipo Garm, Druida, o que for.
If you go anywhere, give me a call, let me know.
Se for para fora avise-me, ligue-me.
So what I want is for you to call your family... and tell them that you're all right, and tell them to come get you. Okay?
Então, quero que ligues para a tua família... e digas que estás bem, e peças para te virem buscar, Ok?
Thank you for responding to our call.
Obrigado por responder ao nosso apelo.
You want me to call somebody for you?
Quer que chame alguém para ajudá-lo?
- Listen, if you're upset at me for not returning your call...
- Ouve... Estás chateado comigo por não responder às ligações...
I've been wanting to call you for a few days now... but I've been waiting until I could form a coherent thought about An Imperial Affliction.
Há alguns dias que me apetecia ligar-te, mas queria esperar até ter uma opinião coerente sobre Uma Aflição Imperial.
You know, they used to call him "The Tax Man" for a while?
Ele teve a alcunha de "Cobrador" por uns tempos.
Hey, the other night, when you were over for dinner, why didn't you leave when I had Chris call?
Na outra noite, quando vieste jantar, porque não te foste embora quando o Chris me ligou?
I have a caller on the line that uses sign language and I'll be interpreting the call for both of you tonight.
Eu tenho uma pessoa na linha que usa língua gestual e eu vou interpretar esta ligação para vocês os dois esta noite.
I was waiting for you to call.
Eu estava à espera do teu telefonema.
See, we all got what I call a life trap, this gene-deep certainty that things will be different, that you'll move to another city and meet the people that'll be the friends for the rest of your life,
Uma certeza genética de que tudo vai ser diferente. De que vais mudar de cidade e conhecer os teus futuros eternos amigos.
I get a call from Paramount saying come and meet Roddenberry, we want to consider you as a writer for Star Trek : Hurley :
O NOVO PISTOLEIRO
If you change your mind, you call me and I'll go get you anywhere.
Se mudares de ideias liga-me. Vou buscar-te seja onde for.
Are there any neighbours you can call to help you out for the night?
- Não, não tenho. Há algum vizinho que possa chamar para o ajudar esta noite?
The buyer gets the apartment cheaply, you see, for what we call a petit bouquet.
O comprador adquire-o barato, pelo que chamamos de petit bouquet.
I call this in, you're going to jail for a very long time.
Se eu reportar isto, irás parar à prisão durante um bom largo tempo.
When you start to try and get out, whenever that is, you call me.
Quando começares a tentar sair, seja quando for... liga-me.
- Did you call for an ambulance?
- Chamaste a ambulância?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]