English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Calling the police

Calling the police traduction Portugais

772 traduction parallèle
- I'm calling the police.
- Vou chamar a polícia.
I'm calling the police.
Chamarei a polícia.
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity?
Não pensa que pode causar muita publicidade negativa?
It's bitter. Very bitter, because if don't you turn off that damned thing, I'm calling the police.
É amargo e bem amargo, porque se o senhor não cala esse maldito aparelho, eu vou queixar-me ã polícia.
I'm calling the police.
- Vou chamar a policia.
You know about Carol calling the police?
Sabia que a Carol foi chamar a polícia?
What are you doing? Calling the police.
Não vou deixar que me arruíne!
I'm calling the police.
- Tenho que ligar à policia.
- I'm calling the police, of course.
- A chamar à polícia.
I'm calling the police.
Ele me bateu!
I don't want you calling the police.
Não quero que chames a polícia.
And now as a means of clearing the theatre without calling the police here is another commercial from the land of television after which I shall roll back.
E agora, como forma de limpar o teatro, sem ligar para a polícia aqui vai outro anúncio da terra da televisão depois do qual voltarei.
He did mention something about calling the police.
Ele falou em chamar a polícia.
This time I'm calling the police, the Fire Department and New Yorks State Housing Comission, and, if necessary, the Board of Health!
Desta vez vou chamar a polícia, os bombeiros, e a comissão da habitação de Nova Iorque, e, se for necessário, o Ministério da Saúde!
If you ever go anywhere near him again, I've asked him to let me know, instead of calling the police, as he had intended.
Se te voltares a aproximar dele, pedi-lhe que mo comunicasse, em vez de chamar a polícia, como era a intenção dele.
I'm calling the police!
Vou chamar a polícia.
Actually, I don't know what prevents me calling the police.
Aliás, não sei porque não chamo a Polícia.
I'm calling the police. Take it easy.
Tem calma, não há-de ser nada.
I'm calling the police.
Porquê? - Vou já chamar a Polícia.
- I'm calling the police.
- O que é que está a fazer? - Vou chamar a Polícia.
- What are you doing? - Calling the police.
- O que é que está a fazer?
If he had any thoughts of calling the police, the piranha fish will put an end to them.
Se estava a pensar em chamar a polícia,.. ... as piranhas vão o impedir.
I'm calling the police.
Vou chamar a polícia.
- I don't want neighbours calling the police.
Não quero vizinhos preocupados a ligar para a Polícia de 5 em 5 minutos.
If you're not out of here in two minutes, I'm calling the police.
Se você não der o fora daqui em dois minutos, eu chamarei a polícia.
I'm calling the police.
Vou chamar a Polícia.
Give me $ 10, or I'm calling the police.
Dê-me 10 dólares, ou chamarei a polícia.
I'm calling the police!
Vou chamar a Policia!
I'm calling the police! Hello?
Policia?
Why don't you go away now... and save me the trouble of calling the police?
Por que não se vai embora... e poupa-me o trabalho de chamar a polícia?
I-I'm calling the police to handle this.
Não, por isso chamei a policia.
First phone we get to, I'm calling the police.
Assim que vir uma cabina, vou telefonar para a polícia.
I'm calling the police.
Já chamei a polícia.
My mother was calling the police, until I told her you had a chemical imbalance... and you are seeking psychiatric help!
Desliga isto! A minha mãe ia chamar a polícia antes de eu lhe dizer... que andas meio maluco e que andas a fazer tratamento psiquiátrico.
I'm calling the police.
Eu chamo a polícia.
Argyle, tell me you heard the shots. You're calling the police right now.
Argyle, tu ouviste os tiros... e estás agora a chamar a polícia, não estás?
We don't want the cab company calling the police.
Não queremos que a empresa de táxis ligue para a polícia.
- I'm calling the police.
Que disparate!
I'm calling the police. I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry!
É claro que sei que podia ter sido eu mesmo a marcar o número... então pode marcá-lo para mim...
Now just don't move, I'm calling the police.
Fique aí, chamarei à polícia.
If I'Ve got you pegged, and I think I haVe, you're Calling the State police.
Se não me engano, e acho que não, está a ligar à polícia Estatal.
With me is Inspector Frank Ochoa who's been placed in command of a police detail assigned to what we've all been calling the "vigilante murders."
Comigo está o inspector Frank Ochoa que está no comando de uma investigação policial designada ao que todos andam a chamar os "assassinatos do Vigilante".
There was an immediate outcry against this police-persecution and the London TIMES carried a full page petition, calling for the legalization of TEA.
Houve um imediato clamor contra a perseguição da polícia. O'London Times'trouxe uma petição de página inteira... pedindo a legalização do chá.
- I'm calling the police.
- Vou chamar a policia.
Tell me why When Linda thought he was in trouble He was calling you and not the police?
Diz-me uma coisa, porque é que... quando a Linda Chan... se sentiu ameaçada ligou para ti em vez de ligar à polícia?
Calling all police, calling all police to the killer whale stadium.
A todos os agentes da polícia...
Calling all police, calling all police to the killer whale stadium.
Não os deixem fugir. Polícia!
I'm calling the police.
- Vou chamar a Polícia.
The police are trying to control the crowd who are now calling for the man to jump.
A polícia está tentando controlar a multidão... que está gritando para o homem saltar.
The police are calling it a hit and run.
A Polícia disse que era atropelamento e fuga.
If you don't get out of here immediately, I'm calling the police.
- Tenho que ser eu a pensar em tudo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]