English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Cause you know what

Cause you know what traduction Portugais

656 traduction parallèle
It's yours.'Cause you know what's riding on it.
É teu, pois sabes bem o que depende disso.
'Cause you know what?
Sabem porquê?
Brought you flowers,'cause... Didn't know what else to get you. Hey, they put it back on, that's great.
Trouxe flores, porque... não sabia mais o que trazer.
You know what the cause is?
Sabes qual é a causa?
You don't know what it's like to have to... suck up to people you can't stand just'cause they have money.
Não sabes o que é, teres de aturar pessoas que não suportas, só pelo dinheiro.
He doesn't know to what extent you are the cause of our present trouble.
Ele não sabe até que ponto você é o causador destes problemas.
'cause I know what you're going through, Arliss,'cause your Papa... Used to treat me exactly the same way when I was little.
Eu compreendo-te, Arliss, porque o teu pai... tratava-me da mesma forma quando eu era pequeno.
'Cause you wouldn't know what to look for.
Vocês não saberiam o que procurar.
And you can shoot a quint and, you know, it doesn't break...'cause, what the hell, they can shoot the money out there.
Dá pra acertar uma quina, e não acontece nada... porque eles têm dinheiro.
I want to know what kind of row you're trying to cause.
Que tipo de discussão está querendo provocar?
Cause if you don't, you know what happened to that car on New Year.
Porque se não fizerem, lembram-se do que aconteceu ao carro no Ano Novo? "
You know what I mean, cause if I'm walking down the street and I see some mother fucker laid all out and slobber and shit hanging out of his mouth, he ain't gonna make it.
Sabem o que quero dizer? Se for a passar na rua e vir algum sacana estendido no chão, com baba e assim a sair-lhe da boca, ele não vai sobreviver.
No, cause my Father didn't have no patience, you know what I mean, he just lose his temper.
Não. Porque o meu pai não tinha paciência, perdia o controlo.
Especially nowadays, cause young dudes that fight, they don't even fight like older people, you know what I mean.
Principalmente nos dias de hoje. Porque os jovens não lutam como os mais velhos.
You know what is the cause of all this?
Sabes qual a causa disto tudo?
You ought to put some Preparation H on your lips, Buford... cause you're talking out of your you-know-what.
Devias ter mais cuidado com aquilo que sai dos teus beiços, Buford. Porque estás a dizer coisas que não podes cumprir.
'Cause I know what you need.
Porque eu sei do que precisas.
I can't say, but I believe so,'cause you don't know what you can believe these days. "
Ele disse, "Não sei. Não posso dizer, mas acredito, porque nunca se sabe no que se pode acreditar nestes dias."
'Cause though it seems so hard and untidy... if you get to know it well... if you're its son, it's always on your side, come what may.
Apesar de ser uma cidade dificil e suja, ficamos a conhece-la muito bem. Se formos filhos dela, estará sempre do nosso lado.
Oh, you're gonna know, pal,'cause she did it. What's with all the bags?
Vais ter de saber, porque ela fez, está ensopada.
I know what I like, and you know what I like,'cause you were trained to know, but I would like to know what you like.
Eu sei do que eu gosto. E sei que foste treinada para saberes do que eu gosto. Mas do que gostas tu?
'Cause you never know what you're gonna find in the jungle, yo.
Porque nunca se sabe o que encontraremos na selva.
You know, I don't. Nobody's told me. I mean, I have been afraid to even put Dennis Hopper and Marlon together'cause, I haven't figured out what Marty's going to do with Marlon.
Ninguém me disse. pois nem sei o que o Martin fará com o Marlon.
You know what he said to us? "Cubans don't have guts,'cause Kennedy... "... should have been killed after the Bay of Pigs by a Cuban. "
Sabes o que nos disse? "Os cubanos não têm coragem pois o Kennedy devia ter sido morto por um cubano a seguir à Baía dos Porcos."
So, uh... what'd you do over there before you came over here...'cause I know you sure didn't drive no cab!
Que fazia lá? Com certeza não era taxista.
And you know what, man, this just feels great...'cause I remember a time when me and you didn't get along so good.
Sabes uma coisa, isto é realmente bom... porque me lembro de uma altura em que não nos dávamos tão bem.
I don't know what Elaine told you, but I broke up with my girlfriend a couple of weeks ago. Actually, she broke up with me, and... Well, I was the cause of it, and...
Não sei, exactamente, o que lhe disse a Elaine, mas eu acabei com a minha namorada há uma semana, aliás, ela é que acabou comigo e a culpa foi minha e queria descobrir consigo o...
Well, I reckon you done what you done...'cause you didn't know we was who we was.
Fez o que fez porque não sabia quem eramos.
I don't know what you all are arguing about... -'cause Derice was going to beat both your butts anyway.
Não sei porque voces estão a discutir, já que o Derice ia ganhar a voces todos de qualquer maneira.
I don't make nothin'out of horses, especially "horse durves..." 'cause I don't know what they are, and neither do you!
Com cavalos não faço eu nada e não sei o que é "horse durves", e você também não.
You know, it's funny what a young man recollects,'cause I don't remember being born.
Tem graça, aquilo de que nos lembramos, pois não me lembro de ter nascido.
well, sir, the sheriff thinks maybe you should come on down,'cause, you see, this here local rancherjust brought in a whole lot of- - l don't know what you'd call it,
Bom, senhor, o Xerife acha que talvez devesse vir cá abaixo, porque, sabe, aqui um rancheiro local acabou de trazer um monte de...
Now, I'm giving you this advice'cause I can see you just don't know what you're doing.
Estou a dar-lhe este conselho porque já percebi que não sabe o que está a fazer.
'Cause when you reach over and put your hand into a pile of goo... that was your best friend's face, you'll know what to do!
Quando te esticares e enfiares a mão num monte de porcaria que era do teu melhor amigo, logo saberás o que fazer!
I mean,'cause you know that light is supposed to be warm, right? - And shade is supposed to be what? - Cold?
Quero dizer, tu sabes que a luz é para ser quente, certo?
What do you mean, "Why did we move?" I told you. We moved'cause- -'cause, you know,'cause your mother wanted to move.
Já te expliquei porquê, mudámo-nos porque era o que a tua mãe queria.
Don't be so fuckin'sure,'cause you don't know what the fuckin'numbers are!
Tu não sabes o que estás a dizer.
You know what, if you guys don't know how to use a seat belt, just ring the call button and Tommy will come back there and hit you on the head with a tack hammer cause you are a retard.
Sabem que mais, se vocês não souberem usar um cinto de segurânça, carregem no botão de chamar, e o Tommy vai aí partir-lhe a cabeça com um martelo porque você é burro que nem uma porta.
I hate to interrupt your conversation, guys... but I think I know what you've been going through...'cause I've been through some pretty heavy shit myself.
Odeio interromper a vossa conversa, mas acho que percebo o que estão a passar... Eu próprio tenho tido muitos problemas ultimamente.
'Cause I don't know what you call this. I call it cruel and unusual.
Não sei o que chamas a isto, mas acho que é uma crueldade.
What's the matter, Jimmy? You don't want my mother to know that her son's dead'cause you fucked up?
Não queres que a minha mãe saiba que o filho morreu por tua culpa?
You know,'cause of what we, you know....
Por causa daquilo que nós, tu sabes...
- I think you should know what's going on with her,'cause, you see, she's- -
Mas acho que deve saber o que se passa. Porque, sabe...
Just so you know, what you did, total waste of time,'cause Sam doesn't care.
Só para que saibas, o que fizeste foi perda de tempo. O Sam não quer saber.
You know what, Bay? Shut up. 'Cause it's none of your business.
Cala-te, porque não é da tua conta.
I'm not, I'm not. I'm just- - I'm putting it aside for a while'cause, well, you know, that's what you do when your boyfriend gets sick.
Mas porei isso de parte por agora, porque é o que se faz quando o namorado está doente.
Gabrielle, you don't know what it's like to take a life. Let alone cause the death of someone you love.
Gabrielle, não sabes o que é tirar uma vida, quanto mais, causar a morte de alguém que amas.
'Cause I don't give a shit about your medal... because I knew you before you were a mathematical god... when you were pimple-faced and homesick and didn't know what side of the bed to piss on.
Estou-me nas tintas para ela porque já te conhecia antes de seres um deus da matemática. Quando choravas com saudades de casa e andavas por aí feito pató!
I mean, it's, you know, it's a possibility. It happens'cause, you know, it's war, but what can I tell ya?
Bem, é uma possibilidade, são coisas que acontecem.
'Cause you want me to know what a slick guy you are. You got stewardesses bringing you 50 grand.
Por querer mostrar-me ser tão esperto que põe hospedeiras a trazer-lhe 50 mil dele.
Charlie, that is great that you said that,'cause that's exactly what I was thinking, you know, take time off.
Charlie, é ótimo que fales nisso porque pensei o mesmo, sabes, em tirar tempo de folga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]