Couldn't be traduction Portugais
5,123 traduction parallèle
What could possibly happen that couldn't be fixed?
O que pode acontecer que não possa ser corrigido?
That everyone would have have access to the database in a way that you couldn't put the toothpaste back into the tube it would be done and Swartz's side would win.
De que todos teriam acesso à base de dados de forma a que não seria possível controlá-lo, depois de começar. Seria feito e o lado do Swartz venceria.
That couldn't be.
Não pode ser.
Couldn't be avoided, Perry took care of it.
Não pudemos evitar. O Perry tratou disso.
Because she couldn't be prouder of you.
Porque não podia estar mais orgulhosa de ti.
Frank was so sorry he couldn't be here tonight.
O Frank lamentou imenso não poder estar aqui hoje.
It couldn't be clearer if I was there.
Não podia ser mais claro se eu estivesse lá.
I couldn't understand how Oceana could tell we could kill close to million 100 tons of fish per year and this could be sustainable and good for our oceans.
Não entendia como a Oceana podia dizer que poderíamos matar perto de 100 milhões de peixes, por ano e que poderia ser sustentável e bom para os oceanos.
I couldn't be like the environmental NGOs When the planet was being eaten alive in front of our eyes.
Não podia ser como as ONGs ambientais que se mantêm em silêncio enquanto o planeta é devorado diante delas.
Nah, couldn't be.
Não pode ser.
Couldn't be better, old chap.
Não podia estar melhor, meu velho.
The guardian said that you couldn't be saved, but look.
A guardiã disse que não podias ser salva,
Maybe there'll be kids there, even if their parents couldn't keep them safe.
Talvez haja lá crianças, mesmo que os pais não as tenham conseguido manter a salvo.
I felt that I couldn't be myself and be attractive to guys.
Eu sentia que não podia ser eu mesma e ser atraente para os homens
J. Edgar Hoover said women couldn't be agents.
J. Edgar Hoover disse que mulheres não poderiam ser agentes.
I wanted to prove to myself that I dropped out of law school because I wanted to be a bartender, not because I couldn't be a lawyer.
Queria provar a mim mesmo que deixei o curso, porque queria ser barman. Não porque não podia ser advogado.
Flemmi claims Bulger decided Davis had to be killed. "l couldn't do it," Flemmi testified. He said Bulger said,
Não parecem significativas a esse ponto.
Couldn't be any witnesses or the gag wouldn't have worked.
Não poderia ter testemunhas.
Everything is where you said it would be except that key you mentioned. That's the one thing I couldn't find.
Tudo está onde disseste que estaria, excepto aquela chave que mencionaste.
We couldn't be happier to have you around.
Estares por perto é o que me faz feliz.
Then he couldn't be what I needed him to be.
Que não poderia ser o que eu precisava que ele fosse.
I'm sorry that I couldn't be there.
Lamento não poder ter ido.
Yeah, Waller's never seen a problem she didn't think couldn't be solved with a drone strike.
Sim, Waller nunca viu um problema que não podesse resolver com um ataque de drones.
Alice, I couldn't be more pleased to have you back home.
Alice, eu nao poderia estar mais satisfeito em te-lo de volta para casa.
We agreed. That it didn't have to be Catholic, not that it couldn't be Catholic.
Que não tinha que em ser católica, e não que não poderia ser.
It could be anybody, couldn't it?
Pode ser qualquer um, não pode?
I told you these people couldn't be trusted.
Eu disse-te que não podias confiar nestas pessoas.
You know, it killed my brother that he couldn't be the one here doing this for you.
Sabes, o meu irmão ficou de rastos por não ser ele a fazer isto por ti.
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat.
Como um homem cuja grandeza não podia ser interrompida por conversa de chacha.
And why couldn't it be modified to do the same for gastroenterology?
E porque não pôde ser modificado para fazer o mesmo para a gastroenterologia?
Oh, he couldn't be happier.
Não podia estar mais feliz.
Couldn't it be a holiday?
Não podia ser um feriado?
Why couldn't I just trust that he was as good as he seemed to be, huh?
Porque é que não pude confiar... que ele era tão bom quanto parecia?
So I stopped being that person, and when I stopped being that person, I couldn't be with Shane.
Então, deixei de ser essa pessoa, e quando parei de ser essa pessoa, não podia ficar com o Shane.
So it couldn't be used against her if she got arrested.
Por isso, não poderia ser usado contra ela se fosse presa.
It couldn't be.
Não pode ser.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be.
Disseste que não podias ficar mais porque moravas perto do café, então mudei-me para cá para descobrir qual seria a tua próxima desculpa.
Look, Vincent, I told you that I couldn't be the only one fighting for us, and I meant that.
Vincent, eu disse-te que não podia ser a única a lutar por nós, e foi a sério.
I mean, if you told me that we couldn't be friends anymore, I-I wouldn't have liked it, but I, God, I would have understood.
Se me tivesses dito que não podíamos continuar a ser amigos, eu não teria gostado, mas teria entendido.
- Couldn't be better.
- Não podia estar melhor.
[sighs] I guess'cause I'm a woman, I couldn't possibly be objective about a female candidate.
Suponho que por ser mulher, não poderia ser objectiva sobre uma estagiária.
The priests hiding down here were only safe if they couldn't be heard.
Os sacerdotes escondidos só estariam seguros se não fosse ouvidos.
He's nice, but he said we couldn't be together because I'm a virgin, so I tried it with someone else- -
É bom, mas disse que não podíamos ficar juntos porque sou virgem, então, tentei com outra pessoa...
It couldn't be any clearer!
Não podia ser mais claro!
Well my friends and I couldn't get into Comic-Con this year, and I was trying to start my own convention, and I was going to ask if you would be a panelist.
Bem, os meus amigos e eu este ano não conseguimos ir à Comic-Con, e eu estava a tentar começar a minha própria convenção, e queria perguntar-lhe se podia ser um dos convidados.
I couldn't be the only one on board who knew the truth.
Eu não podia ser o único a bordo a saber a verdade.
Some of the Germans we brought in to be filmed, when the bodies were being buried in the pit, just couldn't look any more.
Alguns dos alemães que trouxemos para serem filmados a assistir ao enterro dos corpos nas covas, já nem conseguiam olhar.
And going from respected dignitaries or high churchmen straight to the bodies and corpses, so that it couldn't be suggested that we were faking the film.
E a ir de personalidades respeitáveis ou altos membros da igreja directamente para os corpos e cadáveres, para que não se pudesse sugerir que estávamos a falsificar o filme.
Don't waste your time on Ibrahim ; it couldn't be him.
Não percam tempo com o Ibrahim.
And it couldn't be spun.
E não podia girar.
If Liber8 is after one particular thing, I honestly couldn't tell you what that might be.
Se a Liber8 anda atrás de alguma coisa em particular, honestamente não sei o que pode ser.
couldn't be better 98
couldn't be happier 21
couldn't be helped 16
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
couldn't be happier 21
couldn't be helped 16
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31