English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Count olaf

Count olaf traduction Portugais

200 traduction parallèle
So I'm taking you to live with your dear Count Olaf, who resides right here in the city, just 37 blocks away.
Então estou levando-os para morar com seu querido Conde Olaf... que mora bem aqui na cidade há 37 quarteirões de distância.
We don't know a Count Olaf.
Não conhecemos nenhum Conde Olaf.
- Visit? - You mean, you don't live with Count Olaf?
- Quer dizer que... não mora com o Conde Olaf?
Live with- -? With Count Olaf?
Morar com o Conde Olaf?
I am your beloved Count Olaf.
Eu sou seu amado Conde Olaf.
In the case of Count Olaf, however...
No caso do Conde Olaf, todavia,
Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires to do a great number of terrible chores.
Toda manhã o Conde Olaf mandava os Baudelaires... fazer uma enorme quantidade de tarefas horríveis.
Count Olaf? Hello. Poe.
Conde Olaf, alô, aqui é Poe.
- Who is this? It's Violet Baudelaire. We're in Count Olaf's car.
Aqui é Violet Baudelaire e estamos no carro de Olaf.
Oh, hello, Violet. Well, where's Count Olaf?
Alô, Violet, onde está o Olaf?
I'm sorry, Count Olaf. Allowing a child of Sunny's age to drive a car is simply not good parenting.
Sinto muito, Conde Olaf, mas permitir que uma criança da idade de Sunny... dirija um carro demonstra péssimo cuidado paterno.
You're Count Olaf.
Conde Olaf.
I have never met such a person as a Count Olaf, but if I had,
Eu nunca conheci esse tal de Conde Olaf, mas
No, he's Count Olaf, and that doctor is his accomplice.
Não. Ele é o Conde Olaf e aquele médico é seu cúmplice.
Mr. Stephano bears absolutely no resemblance to Count Olaf.
O Sr. Stefano não parece nem um pouco com o Conde Olaf.
Who is this incredibly handsome Count Olaf they keep speaking of?
Quem é esse incrivelmente bonito... Conde Olaf que eles ficam mencionando?
Count Olaf is their old guardian, who made an error in judgment.
Conde Olaf era o antigo guardião deles. ele cometeu um erro de discernimento.
Count Olaf had a tattoo of an eye on his ankle.
O Conde Olaf tinha a tatuagem de um olho no tornozelo.
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Count Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
Ainda a mercê de um banqueiro ingénuo... Os Baudelaires celebraram o desmascaramento do Conde Olaf enquanto deslizavam pela superfície gélida do Lago Lachrymose
He's lying. He's Count Olaf.
Ele está mentindo, ele é o Conde Olaf!
Captain Sham is Count Olaf.
O Capitão Sham é o Conde Olaf!
Count Olaf forced me to write that will, and then it nearly killed me to add in all those grammatical errors.
O Conde Olaf me forçou a escrever aquele testamento... e acrescentar aqueles erros de gramática quase me matou.
Count Olaf, what are you doing here, man?
Conde Olaf, o que está fazendo aqui, cara.
It appears I was wrong about you, Count Olaf. - No!
Parece que eu estava errado sobre você, Conde Olaf.
Do you, Count Olaf, take this to be your lawfully wedded wife, in sickness and in health, till death do you part?
Conde Olaf, aceita essa mulher como sua legitima esposa... na doença e na saúde, até que a morte os separe.
Count Olaf to be your lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death do you part?
"Conde Olaf" para ser seu legitimo marido, Na saúde e na doença, até que a morte os separe.
Count Olaf was gonna kill Sunny if I didn't go through with the marriage.
Não foi uma peça. O Conde Olaf ia matar a Sunny se eu não casasse com ele.
I am thrilled to say that Count Olaf was captured, for crimes too numerous to mention.
Fico feliz em dizer que o Conde Olaf foi capturado. Por tantos crimes que é difícil enumerar.
Count Olaf vanished after a jury of his peers overturned his sentence.
O Conde Olaf desapareceu, Depois que um júri anulou sua sentença.
I'm sure the authorities will catch up with Count Olaf very soon.
Tenho certeza que as autoridades vão alcançar o Conde Olaf muito em breve.
His name is Count Olaf.
Ele chama-se Conde Olaf.
Are you Count Olaf's wife?
É a esposa do Conde Olaf?
I am Count Olaf, the renowned actor and your new guardian.
Eu sou o Conde Olaf, famoso ator e o vosso novo guardião.
Count Olaf, the Baudelaire fortune is not to be used for such matters.
A fortuna Baudelaire não pode ser usada para essas coisas.
That is I, Count Olaf.
Eu, o Conde Olaf.
If they can survive that, we can survive Count Olaf.
Se eles sobrevivem àquilo, nós sobreviveremos ao Conde Olaf.
If only Justice Strauss had been able to get past Count Olaf, if only she'd seen the children in their horrible circumstances, if only this world weren't such a wicked and topsy-turvy place... this story might have turned out differently.
Se a Juíza Strauss tivesse passado pelo Conde Olaf, se tivesse visto as crianças naquela situação terrível, se este mundo não fosse um sítio mau e confuso, esta história poderia ter tido um final diferente.
Yes, Count Olaf told me you were very particular about that.
Sim, o Conde Olaf contou-me que foram muito exigentes nisso.
I saw a pasta machine in Count Olaf's kitchen.
Eu vi uma máquina de massa na cozinha do Conde Olaf.
I think it's nice that you're cooking dinner for Count Olaf and your new theatrical family.
É muita gentileza vossa fazerem o jantar para o Conde Olaf e a vossa nova família do teatro.
You children have had such sorrow in your lives already, you deserve the blessing of a new family with Count Olaf, and, if you don't mind my saying so... with me.
Vocês já tiveram tanta dor na vossa vida. Merecem a bênção de uma nova família com o Conde Olaf e, se me permitem que o diga comigo.
I wonder if Count Olaf's troupe will enjoy this meal.
Será que a trupe vai gostar da refeição?
They're all as talented as Count Olaf.
São tão talentosos quanto o Conde Olaf.
By the time it was time for the youngest Baudelaire to chop the parsley with her teeth... all three children felt less miserable than they had... since they first came to Count Olaf's.
Quando chegou a hora de a Baudelaire mais nova picar salsa com os dentes foi quando as três crianças se sentiram menos infelizes desde que chegaram a casa do Conde Olaf.
How did the resourceful and intelligent children of kindly and attentive parents end up in the care of Count Olaf?
Como é que crianças tão expeditas e inteligentes, com pais gentis e atenciosos, acabam sob o cuidado do Conde Olaf?
"Count Olaf," they ask me, " why are you an actor?
Perguntam-me : " Conde Olaf, porque é ator?
There are many police inspectors, concerned citizens and television executives who have expressed confusion as to how the Baudelaire orphans ended up in Count Olaf's so-called care.
Há muitos inspetores da Polícia, cidadãos preocupados e executivos de televisão, que não compreendem a forma como os órfãos Baudelaire acabaram ao alegado cuidado do Conde Olaf.
I think the person nearest to the Baudelaires is renowned actor and handsome man, Count Olaf.
Creio que a pessoa mais próxima dos Baudelaire é um famoso ator e belo homem chamado Conde Olaf. MAPA DA CIDADE
His name is pronounced... Count Olaf.
O nome dele pronuncia-se Conde Olaf.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Os pais não nos quereriam ao cuidado do Conde Olaf, se lhe posso chamar isso.
Count Olaf?
Conde Olaf?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]