English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do what i say

Do what i say traduction Portugais

4,211 traduction parallèle
Do what I say or I'll shoot your husband.
Faça o que eu disser ou vou disparar sobre o seu marido.
And I'm with the FBI, so you have to do what I say or - -
Sou do FBI, portanto faça o que Ihe digo, ou...
What if I can do what I say?
E se conseguir fazer o que digo?
- Just do what I say.
- Faz só o que te digo.
So you have to do what I say!
Tens que fazer o que eu te digo!
Okay, miss moneybags, what do you say I tell you a naptime story about a young man who needs a loan?
Muito bem, menina ricaça, que dizes a contar-te uma história para dormir sobre um jovem que precisa de um empréstimo?
Say what you will about Niklaus, but on my life, I'm not letting anything happen to that baby.
Diagas o que disseres do Niklaus, mas pela minha vida, não vou deixar que nada aconteça ao bébé.
I'm not... what do you want me to say?
Eu... que queres que diga?
You have no idea what these Russians will do if I say anything.
Não fazes ideia do que estes russos farão se eu disser qualquer coisa.
Yeah, I think it's time we called it a night. What do you say?
Acho que está na hora de dormir, o que dizem?
Do what you want with the other two, I won't say a word.
Façam o que quiserem com eles.
What do I say?
- E digo o quê?
I will continue my study at this hospital... no matter what you say today, no matter what you do.
Vou continuar o meu estudo neste Hospital. Não interessa o que digas. Não interessa o que faças.
Harry, what did I say about that car?
Harry, o que te disse acerca do carro?
As your banker, I do what you ask. But as your friend, I got to say, I'm worried about you.
Como tua banqueira, faço o que me pedes, mas como tua amiga, estou preocupada contigo.
It doesn't say what I want to do.
Não diz o que eu quero fazer.
What I meant to say was, would you mind giving me a lift to my dad's harlot's flat, please?
O que eu queria dizer era... podias dar-me boleia para a casa da prostituta do meu pai, por favor?
What do I say?
O que lhe digo?
What do you say I split the baby and order the defendant released on house arrest?
O que acham de eu dividir o bebé e ordenar prisão domiciliária?
Actually, I am more concerned whether it is you who can do what you say you can.
Estou mais preocupada, se consegues fazer o que dizes.
- I think I'm buggered no matter what I say right now.
Acho que estou tramado, independentemente do que diga.
I have no idea what the evidence is, because I had nothing to do with it, and you say it's irrelevant, but it's not irrelevant to me.
Não faço ideia de quais sejam, porque não tive nada haver com isso e você diz que é irrelevante, mas para mim não é.
What I'm trying to say is, even if Cameron believes that he'll never make you do it again, he will.
O que estou a tentar dizer é que mesmo que o Cameron acredite que nunca mais te vai obrigar a fazer isto, vai acabar por voltar a obrigar.
What do you think I'm gonna say, detective?
O que achas que vou dizer, Detective?
I wouldn't say nothing's changed, but what am I supposed to do, man?
Eu não dizia que nada mudou, mas o que eu devia fazer?
What do you say I get you to school on Friday?
Que tal ires à escola na sexta-feira?
I do anything you say, but sometimes, I think you forget what I'm capable of.
Faço tudo o que pedes, mas acho que às vezes te esqueces do que sou capaz.
What do you think the girls are gonna say when I tell them that you left their brother behind?
O que pensas que as meninas vão dizer quando souberem que abandonaste o irmão delas?
In order to do so, I have to stand in front of the world and say who I am and what I've done and deal with the consequences, and I am okay with that.
E para fazer isso, tenho de dizer ao mundo tudo o que eu fiz e lidar com as consequências. Já aceitei isso.
Do not touch me, and listen to what I say.
Não tentes tocar-me, apenas ouve.
So what do ya say? I'm the man.
Eu não sou um Golden Retriever. Então o que dizem? Eu posso ser o vosso homem.
If you mean what you say... then you know there's not much I can do for you.
Se disse a verdade... Então sabe que eu não posso fazer muito por vocês.
I just wanted to say what happened today is just part of your job.
Só queria dizer que o que se passou hoje, é só uma parte do teu trabalho.
And if that means that I say no to this job, then that's what I'll do.
E se isso significa dizer "não" a este emprego, então, será isso que eu farei.
Well, what if I were to say that, um... in the course of cleaning the crime scene, my people... may have gathered evidence.
Bem, e se eu lhes dissesse que... no decorrer da "limpeza" do local do crime, o meu pessoal... pode ter recolhido algumas provas.
If you don't do exactly what I say, I will drop it in the ocean.
Se não fizer exactamente o que eu disser, eu fá-lo-ei cair no oceano.
Robin, when I said, "Be honest and say what's bothering you," I meant, stuff it down and never do anything about it.
Quando disse para seres sincera e dizer-lhe o que te está a incomodar, quis dizer para te calares e não fazeres nada.
Despite what Sheryl Sandberg might say... It still isn't that easy to make it as a woman in business. I've... given up a lot.
Apesar do que diz a Sheryl Sanderberg... ainda é difícil uma mulher ter sucesso nos negócios.
What do you say I make something?
O que dizes a eu preparar alguma coisa?
You say that all will become clear, but what am I supposed to do until then?
Disse que tudo virá à tona, mas, o que devo fazer até lá?
I know what he went to do, and I can truthfully say I don't know where he went to do it. Why'd you wait with the bodies?
Eu sei o que ele foi fazer, mas sinceramente, não sei onde ele foi.
What do you want me to say? I'm a creature of habit.
O que é que posso dizer?
I got no say in what he does with his club.
Eu não tenho nada a dizer acerca do que ele faz com o Clube dele.
Just do what I say, all right?
Faz, simplesmente, aquilo que eu te disse, está bem?
I think it's time we accept this situation and do what they say.
Acho que está na hora de aceitar esta situação, e fazer o que eles dizem.
What do you say about Mrs Ballantine's good fortune? I don't envy our customers.
Ele levou o relógio do seu pai da loja sem lhe pedir sequer permissão.
I can't say I long to come to The Paradise to shop and to spend. Oh, here we go! What do you want, Denise?
Foi como se ele soubesse o que você e eu falamos acerca disso, o desejo do seu pai... do relógio ficar com o homem com quem casasse.
So, from now on, you are going to mind your elders, you're gonna color inside the lines and you're gonna do exactly what I say, when I say to do it, and not one second before.
A partir de agora, vais obedecer aos mais velhos. Vais andar na linha e fazer o que eu mandar, quando eu mandar e nem um segundo antes.
And I want you to know before I stop him. I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens, because I need answers.
Quero que saibas antes que o detenha... amo-te, independentemente do que acontecer.
I do... What do you say to them?
O que lhes tem a dizer?
What do I say to them?
O que lhes digo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]