Everything will be okay traduction Portugais
207 traduction parallèle
We'll make them promise everything will be okay.
Fazemo-los prometer que tudo ficará bem.
Everything will be okay unless some idiot asks me about Vladimir.
Tudo ficará bem, a não ser que uns idiotas me perguntem pelo Vladimir.
Everything will be okay. You'll see.
Dará tudo certo, verás.
Everything will be okay.
Dará tudo certo.
Just give me a little time to make some money... and everything will be okay.
Dá-me só um tempinho para fazer algum dinheiro... e tudo ficará bem.
Everything will be okay.
Vai correr tudo bem, Frankie. Não te preocupes.
Everything will be okay.
Vai ficar tudo bem.
And if you win, everything will be okay for Roger and me.
Se vencer, tudo correrá bem para mim e para o Roger.
Last time we were together, we had a little quarrel. But you're sure everything will be okay now.
Da última vez que estivemos juntos, tivemos uma pequena discussão, mas tu estás certa de que agora tudo correrá bem.
But I guess everything will be okay now.
Acho que agora vai ficar tudo bem.
Look, you want me to tell you everything will be okay so you can have a clear conscience?
- Escute, quere que lhe diga que tudo vai ficar bem para tranquilizar a sua consciência?
- Everything will be okay.
- Vai tudo correr bem.
Everything will be okay.
Vai correr tudo bem.
- Everything will be okay.
- Ficará tudo bem. - Meu!
You do what you gotta do, and everything will be okay. All right?
Faça o que tem de fazer, e tudo vai dar certo, está bem?
Not 100o / o guarantee that everything will be okay, but it's a good sign.
Não garante a 100 % que esteja tudo bem, mas é um bom sinal.
Then she'll say it back, and everything will be okay.
Depois ela vai dizê-lo de volta, e vai tudo ficar bem.
She'll need some help when she gets back home. But everything will be okay.
Quando voltar para casa, precisará de ajuda, mas vai ficar bem.
Everything will be okay.
Tudo ficará bem.
Everything will be okay.
Tudo sairá bem.
I just keep thinking that the finish line is right there and if I can just get across it then everything will be okay.
Eu só consigo pensar que a linha de chegada está já aqui e se eu a conseguir passar então tudo estará bem.
Everything will be okay you'll see.
Tudo vai ficar bem. Vai ver
.Everything will be okay.
- Vou encontrá-lo.
Yeah, everything will be okay.
- Vai ficar tudo bem.
I'll take your exam, and everything will be okay.
Faço o teu exame e tudo vai correr bem. Ok?
everything will be okay.
Tudo vai ficar bem.
- Everything will be okay. - Yeah.
Vai correr tudo bem.
- Everything will be okay. - Yeah, okay.
Vai correr tudo bem.
He thinks he can just walk out of here and everything will be okay?
Ele acha que basta apenas sair daqui, e que tudo ficará bem?
Everything will be okay.
- Vai ficar tudo bem.
Just stay with us, and everything will be okay.
Fica connosco e vai correr tudo bem.
Everything will be okay.
Vai tudo correr bem.
I just have to remember not to take that first drug then everything will be okay.
Eu só tenho que me lembrar de não tomar aquela primeira droga e então tudo correrá bem.
I wish I could cut him though for your sake... Everything will be okay, don't worry.
Queria poder matá-lo, mas, por si... tudo vai ficar bem, não se preocupe.
Everything will be okay.
Tudo vai ficar bem.
Like, do you believe everything will be okay in heaven?
Tipo... acreditas que tudo ficará bem no céu.
Everything will be okay now, okay?
Vai tudo ficar bem agora.
If you stick together, everything will be okay.
Se estiverem juntos, tudo vai correr pelo melhor.
If you stick together, everything will be okay.
Se continuarem juntos, tudo vai correr bem.
Barny, when they entered the bank was that okay we use whistles and everything went well that boy will receive a blow and will be in person
O Barney mete-os no banco e foi-se embora. O quê? Está tudo bem, a June soprou os apitos e correu tudo bem.
You're telling me if I just eat shit politely with a knife and fork and learn to swallow the handfuls of bullshit he serves me then everything will be A-okay.
Quer dizer que se mastigar devagar e engolir todas as merdas que ele me fez, fica tudo na maior...? É isso que estás a dizer?
Everything will be great, okay?
Vai correr tudo bem, sim?
Okay, aren't you the same girl who said, and I quote, - "Everything will be fine"?
Não foste tu que disse e passo a citar, "tudo vai correr bem"?
Okay, like everything else in America today this revolution will be televised.
Como todo o resto na América de hoje, esta revolução vai passar na televisão.
( Will sighs ) I got to go. but everything is gonna be okay.
Tenho de ir, mas tudo vai ficar bem.
When you leave here, everything will be alright okay?
Quando saires, vai estar tudo certo, ok?
It's okay. We'll lay low. Everything will be fine.
- Vamos ficar na moita... e tudo vai dar certo.
Everything will be all right,'so you can feel okay?
Tudo vai correr bem ", para que te sintas melhor?
I promise everything will be better tomorrow, okay?
Prometo que amanhã tudo será melhor, está bem?
Okay, come on. Everything will be all right.
Ok, vá lá vai correr tudo bem.
Look... Everything will be fine, okay?
Olha, vai ficar tudo bem, está bem?
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will change 21
everything will be ok 40
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will change 21
everything will be ok 40
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26