Fall back traduction Portugais
1,691 traduction parallèle
Fall back
Retirar
Fall back whenever we hear it lf you don't hear the bugle call
Retirar sempre que a ouvirmos Se não ouvires a chamada
Always listen.for the Assembly bugle call Fall back when you hear it
Estar sempre atento, ao toque da chamada.
Things will slowly fall back into place.
As coisas vão vagarosamente voltar ao normal.
Teal'c, Jackson, fall back to the gate.
Teal'C, Jackson, voltem para o portal.
If we fail, we blow it up. We fall back to these rendezvous points.
Se falharmos, destruímo-lo e retrocedemos para o local de encontro.
All right, fall back!
Bolas. Retirar!
Sykes, Mathias, fall back!
Sykes! Mathias!
Fall back!
Retirar! Retirar!
- Fall back and wait for hazmat.
- Recuem e aguardem pela equipa.
Fall back, fall back!
Recuem, recuem!
When did you fall back in love with your wife?
Quando é que voltaste a apaixonar-te pela tua mulher?
Matthews, fall back to the tower immediately.
Mathius, voltem imediatamente para a torre.
Fall back!
Recuar!
Fall back to the alternate positions!
Recuem para as posições alternativas!
Fall back to the ditch, men!
Recuem para o comando, homens!
Mack and grey : fall back men!
Recuar! Recuem homens!
Fall back to the ditch.
Recuem para a trincheira.
Bravo, Charlie, fall back and hold.
Bravo, Charlie, voltem e esperem.
Fall back! This is now a hostage situation.
Agora, isto é uma situação de reféns.
Fall back! Fall back!
Recuar, recuar!
Fall back!
Recuar, recuar!
Everyone fall back to the Gumdrop Forest!
Todos, para a Floresta Doce!
All right. Taylor will fall back asleep. Just put some music on and rub his back.
O Taylor volta a adormecer, Põe música e esfrega-lhe as costas.
Cork goes off right in my eye, and I fall back on the sheets.
Cortiça vai direito em meu olho, e eu recorro às folhas. Eu estava sangrando.
Fall back now a bit, you are in the lead!
Contenham o ataque, estão a ganhar!
I did not think that what we had, was something to fall back on.
Nunca pensei que o que tínhamos fosse uma posição de retirada.
Fall back, everybody move, let's go!
Recuem, todos, vamos!
Well, at least you have this to fall back on.
Bem, pelo menos pode contar com este lugar.
Fall back, create a defensive perimeter.
Recuem e preparem um perímetro de defesa.
We can always fall back on that.
Podemos sempre recorrer a isso.
Tell the men to fall back!
Diga aos homens para se retirarem!
Fall back!
Retirar!
- Fall back, fall back!
- Para trás! Para trás!
Get him out of there and fall back.
- Apanhem-no e recuem.
This is Sheppard. All teams fall back. Fall back immediately.
Sheppard, a todas as equipas, recuem, recuem, imediatamente.
Everyone, fall back to your Jumpers!
Voltem todos para os Jumpers.
Let's fall back to our Jumpers.
- Bem, vamos voltar para os Jumpers.
She thought if I failed at theoretical physics that I should have a trade to fall back on.
Ela pensou que se eu reprovasse a Física Teorética deveria ter um ofício ao qual pudesse recorrer.
I wasn't going to fall for anybody while I was back.
Não me devia apaixonar por ninguém enquanto cá estivesse.
But I knew I'd see him when we got back to school in the fall.
Mas tinha de o ver no regresso às aulas.
Let's back up a few months to the fall of 2006.
Vamos recuar alguns meses até ao Outono de 2006.
You know, the easiest thing to do if they really did fall out of hyperspace early is to fly back over the path between M12-578 and Atlantis.
Sabes, o modo mais fácil de encontrá-los, se eles saíram mais cedo do hiperespaço, é voar o caminho entre M12578 e Atlantis.
Yeah, it's an unsavory partnership that goes back to the fall of the Third Reich.
Sim, é uma parceria repugnante. Da época da queda do Terceiro Reich.
I'd like to share with you all a story about the momentous evening last fall when Marshall and Lily got back together.
Queria partilhar convosco a história de uma grande noite quando o Marshall e a Lily estavam juntos.
- I- - I just wanted it back. I didn't want it to fall into the wrong hands.
Eu não queria que ele caísse em mãos erradas.
Now... Whenever the drops fall, it reminds me of everything I lost and ain't gonna get back.
Agora... sempre que cai um gota, recorda-me de tudo o que perdi e que não vou recuperar.
Fall back!
- Recue!
- Sir, all teams are in fall-back.
Senhor, todas as equipas estão a recuar.
Fall back.
Para trás.
Fall back!
Vamos lá, recuem!
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188