Get a grip traduction Portugais
507 traduction parallèle
Can you get a grip with your feet?
- Consegue agarrar-se com os pés?
Now look, get a grip on yourself. I want you to look relaxed.
Tente ficar calma, quero que pareça normal.
Get a grip on yourself.
Adquirem vida própria.
Get a grip on yourself!
Controle-se!
Come in here and get a grip on him, will you?
Chega aqui e trata dele, pode ser?
Get a grip of yourself!
Acalma-te!
Just get a grip on yourself for one short week and after that, well, you can take legal possession.
Controla-te durante uma semana. Depois, terás posse legal. Como tu?
GOTTA GET A GRIP ON MYSELF.
Preciso me controlar.
Okay, just get a grip on yourself.
Preste atenção a si mesmo.
BUT YOU'VE REALLY GOT TO TRY TO GET A GRIP ON YOURSELF.
Precisa controlar-se.
Get a grip on yourself.
Segure-se, então.
I can`t get a grip.
Não consigo soltar-me.
You must get a grip of yourself, Petra.
Deve se recompor, Petra.
- Get a grip on yourself.
- Controla-te.
I just want you to get a grip on your future.
Eu só quero que penses no teu futuro.
Get a grip on yourself, she's married.
Controle-se. Ela é casada.
For God's sakes, get a grip on yourself.
Pelo amor de Deus, acalma-te.
- Will you get a grip on yourself?
- Olá. - Podes-te controlar?
- Get a grip on yourself. - We gotta stop'em.
- Pare de repetir o que digo.
Get a grip on yourself.
- Pare! - Pára. - Controle-se.
I can't get a grip on the goddamn thing.
Não consigo puxar essa droga.
Get a grip on yourself, will you?
Vê lá se te controlas, está bem?
Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself.
Mas, Richard, tens de te controlar.
Listen, Reg, I'm gonna get a grip on myself.
Vou ver se tenho mão em mim.
Carolyn, will you get a grip on yourself?
Controla-te?
Get a grip, Thompson.
- Controla-te, Thompson.
Old chap, I suggest you get a grip on yourself or better, on one of these.
Amigo, sugiro que se controle, ou melhor, peça ajuda a isto.
Never let him get a grip.
Nunca o deixes apanhar-te.
You let it get a grip on ya!
Deixaste-o apanhar-te!
What I can't get a grip on is taking no for an answer.
O que não consigo compreender é um "não" por resposta.
Get a grip on yourself.
Controla-te.
You better get a grip on yourself, boy.
Controla-te lá, rapaz.
Hey, Crockett.! Get a grip on yourself, man.
Controla-te, homem.
When are you going to get a grip of yourself?
Quando é que ganhas juízo?
Get a grip on yourself.
Acalma-te.
Get a grip on yourself!
Vamos, Lupin!
I'm trying to get a grip on this.
Estou tentando adaptar-me a isto.
they're coming to arrest us like daddy! brian, get a grip!
Além disso, ele começou a encher o saco dele com coisas que não lhe pertenciam!
- We need to get a grip.
- Seja sério.
- Let's get a grip on ourselves.
- Acalma-te lá.
Driver, will you get my grip?
Cocheiro, desça a minha bagagem?
Seeing as how Sam was snatched from his loved ones'arms... before they even had time to get a good grip on him...
Sam foi arrancado dos braços da sua amada... antes mesmo de a poder abraçar...
Yes. Get a good grip.
Sim, pai, mas...
Well get a grip of yourself, will you?
Controla-te sim?
Then they like to get a good grip on anything handy and give a good squeeze.
Eles gostam de agarrar o que tiver à mão e dar um bom apertão. - Oh, estou a ver.
I suggest you get a tight grip on yourself or find somebody to help you.
Que te controle ou que procure a alguém que te ajude.
So you get yourself a real good grip.
Então, é melhor proteger-se bem.
Get a grip on yourself Dizzy.
Espere Dizzy.
He wasn't happy with his grip on me, so he let go to get a better one.
Não me abocanhou como queria, abriu a bocarra para ferrar outra vez
God, get a grip!
Philip, és um tanso!
Get a good grip on yourself.
Olha para ti.
get a grip on yourself 33
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43