Get angry traduction Portugais
1,197 traduction parallèle
Don't you get angry?
Nem sequer te enfureces?
And, you know, if I do get angry, it's only because I've never opened up to somebody so much in my whole life, and it hurts me when I feel like that trust isn't returned.
E respeito-te mais do que a qualquer outra pessoa. E, sabes, se me irrito, é apenas porque nunca me abri tanto a alguém em toda a minha vida, e magoa-me quando sinto que a confiança não é recíproca.
- All right. - Don't get angry at me, Bob.
Não se zangue comigo, Bob.
I thought you was gonna get angry, and thought you were gonna start screaming and hollering, and maybe even fire me.
Pensei que se zangasse, que gritasse... que me pusesse na rua.
Don't get angry.
Não fique chateado.
Whoa, whoa, no need to get angry.
Leo, não é preciso ficar zangado.
"not unless I get angry."
"A menos que me zangue."
And don't get angry.
E não fiques chateado.
You'll just get angry.
Só te deixará zangado.
Don't get angry, sir.
Não esteja zangado, senhor.
If you come home with me now, I shan ´ t get angry.
Se vieres comigo agora, não me zango.
I think it would be easier to get angry. To punish all the inmates for a crime committed by one of them.
Acho que seria mais fácil zangarmo-nos e castigar todos os reclusos por um crime cometido por um deles.
The Jem'Hadar will stand their ground, but the Cardassians might get angry and take the bait.
Sabe que os jem'hadar se vão manter firmes, mas os cardassianos podem enfurecer-se o suficiente para morder o isco.
I won't get angry.
Não me vou zangar.
I'm not gonna get angry.
- Não me vou zangar.
It hurts my feelings, I get angry....
Isso magoa-me, eu fico furiosa e...
Well, did I get angry with you when you let a gay guy move in here instead of me?
Fiquei chateado quando deixaste um gay mudar-se para cá em vez de mim? Não.
You get angry.
Ficamos zangados.
She was afraid you'd get angry.
Receava que te zangasses.
Drop it, or I'll get angry.
Não, francamente. Esqueça isso, ou vou me zangar.
Our dad says people get angry when they don't understand something special or unique.
O nosso pai diz que as pessoas ficam zangadas quando não compreendem alguma coisa especial ou invulgar.
You know, you're cute when you get angry.
É engraçado, quando se irrita.
Don't get angry.
- Não, não. Não te incomode.
Because when people don't like my workmanship, I get angry.
Porque quando não gostam do meu trabalho, eu fico zangada.
Doris, don't get angry.
Não. Doris, não fique zangada.
And when I get angry, I- -
e quando eu fico zangada, eu...
You start out confused ; then you get angry ; then you deny everything until finally the walls inside your mind start to break down and you accept the truth.
Começas confuso, depois zangas-te e depois negas tudo até que as barreiras dentro da tua mente começam a cair e aceitas a verdade.
Do you feel you have to get angry so people will listen to you?
Acha que tem de se zangar para as pessoas o ouvirem?
You do have a tendency to get angry a lot.
Não sei, mas tem tendência para se zangar muito.
I got fired because when I get angry, I have difficulty censoring myself, and I don't like to be pushed around.
Fui despedido porque quando me zango, não consigo controlar-me. Não gosto de ser pressionado.
But you'll have to promise that you won't get angry after you hear me.
Mas tens que me prometer que não te zangarás depois de me ouvires.
You guys better kill me... before you do what you're thinking about doing... because when I get angry, I can bite down very hard.
É melhor que me matem antes de fazerem aquilo que estão a pensar fazer, porque quando fico zangada, posso vir a morder com força.
I get so angry so fast.
Fico tão zangada tão depressa.
I get so angry... about what Hollywood will do with an original story or script... to get rid of the lesbian element... that I feel like standing up in the theater and just shouting.
Enfurece-me tanto o que é capaz de fazer Hollywood com uma história ou um guia original para desfazer do elemento lesbiano, que sinto vontades de me parar em o cinema e gritar :
Some people are asking about your funeral and I get real angry and I say, "He's not dead yet."
Perguntam-me pelo teu enterro. Eu fico furiosa e digo que tu ainda não morreste.
Now I'm beginning to get really angry!
Estou a começar a ficar muito irritado!
The scientists got angry and tried to get them moving.
Os cientistas se zangaram e tentaram convencer que continuassem.
If you disturb him, he might get very angry.
Se o incomodares, pode zangar-se.
- Oh, don't get angry, Bowen.
Oh, não fique bravo, Bowen.
Get angry.
Zanga-te!
Well, traditionally, people who get sent to jail are pretty angry.
Normalmente pessoas que são enviadas para a prisão ficam zangadas.
It will keep you awake and angry... and remind you to finish the job... and get the hell home!
Manter-vos-á acordados, com raiva... e vos lembrará de terminar e ir para casa.
They get very angry when you run out of film.
Eles zangam-se quando acaba a película.
Your parents are angry, for sure... but they'll get over it.
Sim, agora sim se zangaram seus pais. Tranqüilo, já lhes passará.
- I get why you're angry with me...
- Eu sei por que está zangado...
Now that we're clearing the air, I won't get angry.
Não me vou zangar.
And unfortunately, people often get scared or angry when they don't understand something special or unique.
E infelizmente, ficam assustadas ou zangadas quando não compreendem algo especial ou único.
And when I get angry, I- -
E quando eu fico zangada, eu...
- But don't get them angry.
Mas não os enfureças.
People always said Arsenio liked to pick fights He'd get really angry when people argued back
Costumavam dizer que visto o Arsenio gostar de brigas, toda a gente discutia com ele.
And get really angry Because people were nasty to him
Ele ficava furibundo quando alguém lhe dizia coisas e achava que o gozavam.
angry 344
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get another one 17
get ahold of yourself 50
get a doctor 67
get an ambulance 87
get a warrant 41
get away from here 67
get a grip 175
get a grip on yourself 33
get a hold of yourself 104
get another one 17
get ahold of yourself 50
get a doctor 67
get an ambulance 87
get a warrant 41
get away from here 67
get a grip 175
get a grip on yourself 33