English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Get away from us

Get away from us traduction Portugais

254 traduction parallèle
You can't get away from us, Pres.
Não tens como nos escapar, Pres.
I don't think she'll get away from us.
Acho que não nos vai escapar.
- For the last time, get away from us.
- Pela última vez, deixa-nos em paz.
You can't get away from us!
Não podem escapar
We are not letting this get away from us.
Não vamos deixar isto escapar-nos.
He was trying to get away from us and be independent and make his own life and be a human being on his own.
Queria deixar-nos e ser independente Ter a sua propria vida e converter-se tornar-se um ser humano és uma pessoa muito dominante.
- Roger. - He won't get away from us this time.
Recebido.
But even at maximum speed, that van can't get away from us.
Mas mesmo a toda a velocidade, esse camião não pode escapar.
They can't get away from us.
Eles não conseguem nos deixar.
I don't want this to get away from us.
Não quero que nos escape.
You can't get away from us now, buddy.
Agora não nos podes escapar.
Yeah, we certainly wouldn't wanna let that get away from us, would we?
- Ah, certo. Meu metabolismo. Sim, nós certamente não gostariamos de deixar ficar longe, sim?
Get away from us.
Afasta-te de nós.
"You demons. You sons of bitches. " Get away from us.
afastem-se deste barco.
That little rascal means to get away from us but he won't.
Parece que o canalha prepara uma fuga, mas não vai conseguir.
Let's not let it get away from us.
Não vamos deixar isto fugir das nossas mãos.
Get away from us!
Desande!
You're not gonna get away from us, you snot-nosed little brat!
Não escapas, ranhoso!
Did you think you could get away from us?
Pensaste que podias fugir de nós?
- Get away from us!
- Afasta-te de nós!
Get away from us!
Afasta-te de nós!
- He went to war to get away from us.
- Ele foi para se afastar de nós.
Perhaps Durrance did get away and sent this fellow... to give us some hope of escape from this hell.
Talvez o Durrance tenha escapado e enviado este rapaz para nos ajudar a fugir deste inferno.
Get away from that door and leave us alone.
Afasta-te e deixa-nos em paz.
Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home.
Miss Wonderly quer que encontremos a irmã, afastá-la dele e voltar para casa.
You drive us two days and nights to get away from Apaches.
Tu guiaste-nos por 2 dias e 2 noites para escaparmos dos apaches.
Out in the hills, try to figure how else to get you away from us.
Nas colinas, tentarão pensar numa forma de a tirar de nós.
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made! We have got it made, all of us!
Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós!
and get on my horse and get the hell and gone away from us and your old man as far as you can get.
Quero que saias por aquela janela... desças pelo algeroz, pegues o meu cavalo... vás para o inferno e te afastes de nós e do teu velho o mais longe que puderes.
Stalin's death allowed us to get partially away from our provincial theories.
e de iniciarmos, com rigor, uma pesquisa verdadeira.
I can't get an accurate fix on the Defiant, but I know it's drifting away from us.
Não consigo determinar bem a posição da Defiant, mas está a afastar-se.
Railroad took it away from us, we gotta get it back. Organise.
Os caminhos-de-ferro tiraram-nos trabalho, temos que trabalhar.
Enough to get us away from this swarm?
O suficiente para nos afastar deste enxame?
Reverse engines and get us away from that beam.
Reverter motores e tire-nos daquele raio.
We were able to get Thomas's camper fixed long enough to get us back to the ferry and away from that nightmare for good.
Poderíamos corrigir reboque Thomas antes Voltar para o ferry e escapar deste pesadelo para sempre,
Take a trip around the world on us! Get away from it all.
Fica longe de tudo.
I'm trying to get us a running start, away from those guys.
Quero ter alguma vantagem sobre estes tipos.
Why don't you and the young lady just get away from the van... and let us handle it?
Porque você e a garota não se afastam da caravana... e nos deixe cuidar disto?
- Get away from us, Carl!
Afasta-te de nós, Carl.
I thought we were using the CIA to get to Mayflower but the CIA is using me to keep us away from Mayflower.
Pensei que estávamos a usar a CIA para apanhar o Mayflower, mas a CIA está a usar-me para nos afastar dos Mayflower.
"Watch those damn straightaways, they'lι get away from you every time." Give us a break, he's a good kid.
Estou sempre a olhar, deixe-o em paz ele não fez nada, ele é um bom rapaz.
Get away from us, you son of a whore!
Afasta-te de nós, seu filho de uma puta!
I mean they gotta let us get away from this tyke sometime.
Algum dia nos devem deixar fugir deste puto.
Get it and everybody who has it as far away from us as possible.
Pegar nela e em quem sofre dela e levá-la para o mais longe possível.
I will get us away from the station.
Eu afasto-nos da estação.
I was gonna use that $ 3,000 to get us as far away from here as possible.
Ia usar aqueles três mil dólares para irmos para bem longe daqui.
- Get away from me! - Whaddya got for us? - I get her first!
O que está acontecendo aqui?
Enough to get us away from this swarm?
Suficiente para nos afastarmos do enxame?
Gabrielle, if anything happens to us, and we get separated, I want you to get as far away from here as possible.
Gabrielle, se alguma coisa acontecer, e nos separarmos quero que te afastes daqui o mais que puderes.
When every soul in this parish knows what store you set upon to get Saint Winifred away from us.
Quando todos nesta paróquia sabem o que o senhor fez para levar a Santa.
Whoever you are, please... - Get us away from here.
- Por favor, seja lá quem você for...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]