Get me a drink traduction Portugais
418 traduction parallèle
Get me a drink, will ya?
Traz-me uma bebida, sim?
Get me a drink.
- Tenho sede, dá-me de beber.
Fellows, get me a drink get me a drink.
Eh, amigos! Quero um copo, dai-me uma pinga
Get me a drink.
Pegue uma bebida para mim.
Get me a drink, would ya?
Dê-me um drinque.
Get me a drink.
Traz-me uma bebida.
Get me a drink.
Dê-me uma bebida.
Before you go, Diello, get me a drink, will you?
E a minha segurança depende da sua. Desculpe-me. Continuo a pensar em mim, como um homem.
- Gonna get me a drink.
- Vou beber um copo.
- Victor, get me a drink.
- Victor, arranja-me uma bebida.
- Get me a drink, then we'll fight.
- Pede uma bebida, depois brigamos.
By order. Landlord, get me a drink.
Taberneiro, serve-me uma bebida.
- Get me a drink, will you?
- Arranja-me uma bebida?
Just get me a drink!
Apenas arranja-me uma bebida!
Get me a drink, will you?
Traz-me uma bebida, está bem?
Oh, please please get me a drink.
Por favor, arranja-me uma bebida.
All this just to get me a drink.
Tudo isso para trazer-me uma bebida.
GET ME A DRINK, WILL YOU, MAX?
- Arranje-me uma bebida, Max?
- I'll drink to that. Get me a drink.
- Também brindo, se tiver uma bebida.
Get me a drink.
Me traga uma taça.
Be a good king, wouldst thou, and go and get me a drink of water?
Seja um bom rei, sim, e vá buscar-me um copo de água?
Do you think he'd even raise his voice and get me a drink? No.
Acha que elevaria a voz para pedir uma bebida?
Get me a drink!
De-me uma bebida.
I said GET ME A DRINK!
Eu disse DE-ME UMA BEBIDA!
Momo, why don't you get me a drink?
- Momo, vais buscar-me uma bebida?
Well, get me a drink. lt's my birthday today.
Traz-me de beber. Faço anos hoje.
Bill, just get me a drink.
Bill... apenas arranja-me algo para beber.
- That's the idea of the song : Get me a free drink.
A ideia da canção é esta :
Come on, let me get you a drink.
Vamos lá, deixe-me comprar-lhe uma bebida.
Well... if I wanted to get rid of David, I'd invite him for a drink at the club or some quiet bar.
Se me quisesse livrar do David, convidava-o para um copo, no clube ou num bar tranquilo.
Are you gonna make me stand here, or do I get myself a drink?
Você vai deixar-me aqui de pé, ou eu mesmo vou servir-me de uma bebida?
Have a drink on me if you get outta here.
Tome um drinque por mim se conseguir escapar.
Maybe get myself slicked up a smidge and have a drink, it wouldn't hurt me either.
E se me arranjar e for tomar um copo, também não faz mal?
- Let me get you a drink.
- Vou preparar-lhe uma bebida.
I'll get cleaned up, then I'll buy you a drink.
Vou lavar-me e depois pago-te uma bebida.
Let me get you a drink. Whiskey?
Deixa-me pagar-te uma bebida.
To get even, he spiked my drink with a knockout pill... and he cut off my hair!
Para se vingar ele pôs um sonífero na minha bebida e cortou-me o cabelo!
You, and him and me. We'll ride up there get us a drink and look around.
você, ele e eu... iremos, beberemos e daremos uma olhadela.
Bar was so crowded downstairs. took me a long time to get a drink.
O bar estava tão lotado, que demorei em conseguir uma bebida.
Why don't you let me get you a drink?
Deixe-me apanhar uma bebida.
Stewing about how I sit down to a drink and play some cards, and how I get up and hang a man.
O que me preocupa é sentar-me para tomar uma bebida e jogar uma partida, e levantar-me para enforcar um homem.
If you want a drink, get your carcass out of this house.
Se queres beber, tira-me esse coiro desta casa.
Can I get a grape drink?
Arranjava-me um sumo de uva?
I wish he'd come get a drink.
Quem me dera que viesse beber um copo.
Let me get you a drink.
Deixa-me oferecer uma bebida.
Get me a drink.
Vai buscar-me uma bebida.
Do I get a drink?
Ofereces-me um copo?
So this is what I get for having too much to drink and finding a receptive ear.
Então esta é a minha recompensa por ter bebido demasiado e ter encontrado alguém que me ouvisse.
Would you like me to get you a drink?
- Queres que vá buscar uma bebida?
Never, but I need a drink, so would you get me that first?
Mas preciso de uma bebida. Podes dar-me uma, primeiro?
So, get me that towel and find me that cold drink. And maybe if you bring around a date after my show... I'll mention your name on the mike.
Por isso, vai buscar a minha toalha, uma bebida fresca e, se um dia trouxeres uma miúda ao meu concerto, posso dizer o teu nome no microfone.
get me out of here 531
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me out 157
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me out 157
get me closer 16
get me the police 17
a drink 215
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18
get me the police 17
a drink 215
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18