Get me a beer traduction Portugais
228 traduction parallèle
Go get me a beer.
Vai-me buscar uma cerveja.
- Get me a beer.
- Traz-me uma cerveja.
- Just get me a beer!
- Traz-me lá uma cerveja.
Get me a beer, kid.
Dá-me uma cerveja, rapaz.
Get me a beer, will ya? Al, what are you doing in Marcie's dream?
Vai trabalhar!
Can you get me a beer?
- Querida, trazes-me uma cerveja?
Get me a beer, will you?
Traz-me uma cerveja, sim?
- Alex, get me a beer.
- Alex, traz-me uma cerveja.
Get me a beer, will you, Marce?
Arranja-me uma cerveja, arranjas, Marce?
Peg, want to get me a beer?
Peg, trazes-me uma cerveja?
Honey, get me a beer.
Querida, dá-me uma cerveja.
Hey, Bobby Arms! Get me a beer.
Bobby Arms, traz-me uma cerveja!
Kids, kids, you can each get me a beer.
Crianças, crianças, podem ir os dois buscar uma cerveja.
- Can you get me a beer?
- Arranjas-me uma cerveja?
Yeah, get me a beer, bitch.
- Sim, traz-me uma cerveja, cabra.
Marge, get me a beer.
Marge, vai buscar-me uma cerveja.
And get me a beer, son.
E traz-me uma cerveja filho.
Go get me a beer.
Vai buscar-me uma cerveja.
So get me a beer and stifle there.
Portanto arranja-me uma cerveja e senta-te aí.
Yeah, and now that you're done mopping the floor, why don't get me a beer, killer?
Pois, e agora que já limpaste o chão, por que não me trazes uma cerveja?
I stopped at a drive-in for a bottle of beer, the one I had wanted all along... only I wanted it worse now, to get rid of the sour taste of her iced tea... and everything that went with it.
Parei para beber uma cerveja, foi o que sempre quis. E queria ainda mais agora para ver-me livre do sabor do chá e tudo o que veio com ele.
First thing we get into Abilene, I'm gonna get me a nice cold beer.
A primeira coisa, que vou fazer quando chegar em Abilene é beber uma bela cerveja gelada.
Sorry. - Want me to run and get you a beer?
- Quer que lhe vá buscar uma cerveja?
If you don't like iced tea, I could get beer.
Traz-me a arma, Emma.
Why don't I buy you a beer and get this straightened out?
me deixe lhe convidar a uma cerveja e esclareçamos isto, sim?
I would've gotten champagne, but you don't pay me enough. - Who didn't get a beer?
Eu comprava champanhe, mas não me pagas que chegue para gerir esta equipa.
Want me to get you a beer, Paulie?
Queres que te vá buscar uma cerveja, Paulie?
Well, did you get my beer?
Trouxeste-me a cerveja?
Can I get a beer?
Dás-me uma cerveja?
Get me a beer, will ya?
Trazes-me uma cerveja?
Get me a beer.
- Traz uma cerveja!
Your mom asked me to go get some beer.
A tua mãe pediu-me para ir buscar umas cervejas
I want you to get me a quart of beer, Miller High Life. If anybody bothers you, say it's for your bed-ridden, old granddaddy.
Quero que me compres um litro de cerveja, Miller High Life.
Just get me a damn beer!
Traz-me o raio de uma cerveja!
Hey, can I get a beer?
Pode trazer-me uma cerveja?
Now grab a beer and get me one too.
Vai buscar uma cerveja e traz outra para mim.
Lover, why don't you be a sport and go get us some beer?
Querida, faz-me um favor e vai comprar-nos umas cervejas.
Let me get you a beer, Dad.
Deixe-me ir-lhe buscar uma cerveja, Pai.
Get me my beer.
Vai buscar a minha cerveja.
You don't like me, and I don't like you... but let's just do this and I can get back to killing you with beer.
Mas vamos a isto e eu posso voltar a matar-te com cerveja.
Have a cold beer waiting for me... when I get back.
Uns minutos. Faz-me um favor. Quero uma cerveja fresca quando voltar.
- Can I get a beer?
- Dá-me uma cerveja?
- Go get me a beer.
Pede-me uma cerveja.
- All right, young lady. March yourself directly to the Kwik-E-Mart and get me some chips and a beer.
Quero que marches até ao Kwick-E-Mart e que me compres batatas fritas e cerveja.
Let me get a vodka tonic and a beer, please.
Queria um vodca tónico e uma cerveja, por favor.
Get me a can of beer from the fridge.
Traz-me uma lata de cerveja do frigorífico.
Can I get a beer?
Arranja-me uma Miller?
Heather, can I get a beer?
Tiras-me uma cerveja, Heather?
- Get me a goddamn beer.
- Dã-e uma maldita cerveja.
Well, I imagine you living in some apartment in Gerard and Parliament selling your ass for a living. And I just thought I'd get in touch and we could go for a beer sometime.
Bem, imagino-te a viver num sótăo próximo de Gerard e Parliament, vendendo o teu corpo para viver, e pensava em pôr-me em contacto, para talvez me encontrar contigo.
Speaking of testicles, let me get a beer.
Falando em tomates, deixa-me arranjar uma cerveja.
get me out of here 531
get me down 54
get me 126
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me out 157
get me down 54
get me 126
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me out 157
get me closer 16
get me the police 17
a beer 147
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18
get me the police 17
a beer 147
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18