How about here traduction Portugais
1,254 traduction parallèle
How about here?
Era o que eu julgava.
- How about here?
- E aqui?
How about here?
E aqui?
- How about here?
- O nível de eritrócitos dela? - Estou a tratar disso.
How about here?
Então e aqui?
- How about here?
- Como assim?
Tell them he's going to be late, then go to the main square, take a look around, observe how many there are, who is talking to who and what about, then come back here and tell us everything.
Diga-lhes que ele chagará tarde, Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
João, how about a haircut while you're here?
- Me empresta aqui, Seu Messias. - Quer aproveitar pra cortar o cabelo?
How about if you stand over here?
- E se ficasses aqui?
- There is nothing in here about mortals or animals having powers, let alone how to get the powers out of them.
- Não há nada aqui sobre mortais ou animais com poderes, quanto mais como lhes tirar poderes.
How fancy. Yeah, they talk about it in here.
- Eles falam disso aqui.
Hang on. Before we hear about any plan, inquiring minds want to know how the hell did you get here?
- Antes de qualquer plano... mentes curiosas querem saber como você retornou!
Zhaan, I'm not having any luck here, how about you and the solvent?
Zhaan, eu não estou tendo muita sorte aqui. Como você está com o solvente?
Lindsay, here's an idea. How about you break up our band
Lindsay, tenho uma ideia.
How about a lap dance for my pal here?
Que tal uma dança aqui para o meu amigo?
How do you feel about it... helping to be crazy to work here but not being necessary? Hey!
O que sentes pode ajudar a ser doido para trabalhar aqui, mas não sendo necessário?
Here's what I've been thinking about - how do we get your column to translate to the silver screen?
Eis a minha ideia... Como é que adaptamos o seu artigo para o cinema?
But, for now, how about why we came here?
Mas, por agora, cinjamo-nos à razão da nossa vinda.
- Oh, Grace... as long as we're being all warm and fuzzy here. you know how I always get on your case about the way you dress and the way you do your hair?
- Grace... já que estamos todas sensíveis e calorosas, lembras-te de como eu gozo-te sempre da tua maneira de vestir e da maneira que pões o cabelo?
How about a simple explanation as to why we're here?
E que tal uma explicação do motivo pelo qual nos estamos aqui?
How about how you got here?
Como chegou aqui?
- How about I'm right over here?
- E se experimentasses?
But how about I walk out of here... nothing taken, nothing harmed?
Mas que tal eu sair daqui sem levar e estragar nada?
But how about you come over here and we mess it up a little bit?
Mas podes vir aqui amarrotar-te um bocadinho.
Four months ago you come in here crying... about how you need $ 5,000 to bury your old man.
Há 4 meses apareceste a chorar... que precisavas de 5000 dólares para o funeral do velho.
If you were so worried about me, how come this school busted its ass to get me here?
Se estava tão preocupado comigo, porque é que esta escola teve tanto trabalho para me trazer para aqui?
OK. How about I sit here until you fall asleep?
E se eu me sentar aqui até tu adormeceres?
How about a quick recap here, Mary?
Recapitulemos, sim, Mary?
Here's scenario "b" for you. See how you feel about this one.
Eis o cenário B. Vê lá o que achas deste.
The whole drive over here, I was trying to think what - What can we talk about beyond the weather... and how's Ben, and I just went blank. What am I going to say?
Durante toda a viagem para cá pensei no que ia dizer.
Cops sit around here and talk about how Grillo went soft on the shield.
Os tiras sentam aqui... e falam como Grillo ficou mole no trabalho.
You guys should be thinking about how the hell we're going to get out of here.
Deviam estar era a pensar como vamos sair daqui.
How can you stay here and do nothing about it?
Como é que podes ficar aqui à conversa e não fazeres nada?
The only certainty is how we feel about each other here and now.
As únicas certezas são do que nós sentimos aqui e agora!
How about this one right here?
E que tal esta aqui?
Look, you're always talking about how we should spend more time together, and, well, here we all are.
Olha, estás sempre a falar em como devíamos passar mais tempo juntas, e, bom, aqui estamos nós.
But there's nothing in here about how to find a demon.
Mas não há nada aqui sobre como encontrar um demónio.
For the last two days, every time I look at this girl, every time I think about how she ended up here in this drawer,
Nos últimos dois dias, sempre que olho para esta rapariga penso como veio parar a esta gaveta.
- How about here?
- Não sei.
Hey, how about "Here's To You, Mrs Fleckenstein"?
E se lhe déssemos o nome "Para ti, Sra. Fleckenstein"?
I feel really bad about how I freaked you out before so I asked the father to come here.
Sinto-me mal pela forma como te assustei antes... ... por isso pedi ao pai para vir cá.
How big of an inheritance claim are you talking about here?
De que quantia de herança estão vocês a falar?
You know, driving over here, I was thinking about how to handle this.
Sabes, Angie, quando vinha para cá, vinha a pensar em como tratar deste assunto.
I can't tell them anything about how he died,..... or anything about the work he did here.
Não posso dizer-lhes como ele morreu, nem nada sobre o trabalho que ele fazia.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients'Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Não falar do salário mínimo, da Lei dos Direitos do Doente, dos benefícios fiscais e da educação na sessão que está prestes a começar é negligência criminal e uma recusa cobarde de fazer o que viemos cá fazer.
Here's one about how I got yelled at by a 19-year-old intern from the General Accounting Office.
Eis um exemplo, quando levei uns berros de uma estagiária de 19 anos do Gabinete de Contabilidade Geral.
It could be about how I brought you here and how I'm helping you to adjust to different culture.
Podia ser sobre como eu te trouxe para cá e como estou a ajudar-te a adaptares-te a uma cultura diferente.
What about me? How will I get down from here?
Como vou eu descer daqui?
And notice how it is nice and thick all along up till about here, and then it kind of tapers off.
E repara como é bonito e grosso por todo até aqui, e depois parece que desvanece.
Do you have any idea what we're talking about here? Do you have any idea how much... such pieces, if they existed, how much they would be worth? Do you?
Tem ideia do que estamos a falar?
How's about Dr. Ronnie takes this here hard-on and writes you a prescription for a hot beef injection?
Que tal o Dr. Ronnie levar esta tesão aqui e passar uma receita para uma injecção de carne quente?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28