English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / How about that

How about that traduction Portugais

7,678 traduction parallèle
How about that?
- O que é que achas? É um gato.
100. How about that, Ichabod?
Que tal, Ichabod?
And how about that chandelier, huh?
E que tal aquele candelabro?
And a closed mouth. How about that?
E uma boca fechada.
Uh, oh, how about that lady in the red hoodie?
E aquela senhora com o capuz vermelho?
My head hurts just thinking about how all that works.
Dói-me a cabeça só de pensar em como tudo isso funciona
How do you actually walk about when they're that big?
Como consegues andar com eles assim tão grandes?
How about, uh, that pizza place that doesn't suck?
Está bem. E que tal aquele restaurante de pizzas que não é mau?
How she felt about me, I don't know but I didn't hurt her, and I'm not gonna apologize for something that saved my life.
O que ela sentia por mim, eu não sei. Mas não a magoei e não vou pedir desculpa por algo que me salvou a vida.
So Mike tells me that story about how he's just not listened to by anybody in his family, and then later on, I get a job writing on a TV show for Cedric the Entertainer.
O Mike contou-me esta história, sobre como ninguém na sua família o ouve. E mais tarde arranjei um trabalho a escrever para um programa de TV para o Cedric the Entertainer.
I have one certainty in my life, and that is how I feel about you.
Tenho uma certeza na vida, o que sinto por ti.
- How do you know about that?
- Como sabes disso?
I told Kevin about how I approved of your strategy for breaking up with Marcus, and he said that we were "sociopaths."
Disse ao Kevin que aprovava a tua estratégia para acabar com o Marcus. Ele disse que éramos, e vou citar, "sociopatas".
How about the fact that you're an impostor and a liar?
Que tal porque você é impostor e mentiroso?
Yeah, I've been wondering about that, how you managed to show up just in the nick of time.
Pois, estive a pensar nisso, como é que conseguiu aparecer naquele exacto momento.
I'll be sure to tell the police all about how you shoved Ms. Bean in that fryolator.
Irei assegurar-me de contar à policia como tu enfiaste a sra. Bean naquela fritadeira.
Think about how great it would be to have a real sisterhood, one that will always remember your birthday.
Pensem como seria bom terem uma irmandade real, uma que se irá sempre lembrar do vosso aniversário.
Well, honestly, the more I thought about it, I just realized that I love Chad so much, and part of loving someone is loving every choice they make, regardless of how selfish and destructive it is, you know?
Honestamente, quanto mais eu penso sobre isso, mais eu percebo que amo muito o Chad, e parte do amar alguém é amar cada escolha que ele faça, não olhando ao quão egoísta e destrutivo isso é, sabes?
How do you feel about that?
O que pensa disso?
I had to get that red out, to show you how sorry I am about everything.
Eu tinha que tirar o vermelho, Para mostrar como estou arrependida de tudo.
That's how you found out her marriage was falling apart and about her prenup.
Foi assim que descobriu que o casamento dela estava desmoronar e sobre o acordo pré-nupcial.
And that is how I feel about all of you.
É o que sinto por todos vós.
How about you show me the worth that you hold, Avengers?
Que tal mostrar vosso valor, Vingadores?
Hey, wait, is nobody going to talk about how weird it is that Mitch is a can of vegetables?
Esperem, ninguém acha estranho o Mitch ser uma lata de legumes?
How about his firstborn child? Would she like that?
- E o primogénito dele?
How long can a shark survive in that lake without anybody knowing about it.
Quanto tempo poderia um tubarão sobreviver nesse lago sem ninguém notar?
How do you even know about that?
Como é que sabes disso?
That's how I heard about the event.
Foi como fiquei a saber sobre o evento.
Great, let's just go out to your desk and let's talk about how that went.
- Ótimo, vamos até à sua mesa conversar sobre isso.
I'd like to hear about how that happened.
Gostava de saber como é que isso aconteceu.
And how do we find out about this secret government agency that is supposedly interested in Grimms?
E como descobrimos alguma coisa acerca desta agência secreta que, supostamente, anda atrás de grimms?
Yeah, that's good. Okay, you can do that. How about a picture of me serving you?
E uma fotografia de mim a servir-te?
How can that loser tell me about it?
Como ia o idiota contar-me?
That's okay. How about me?
- Não é preciso.
And what if I said I love that you love that I love that about you? How would that make you feel?
Se dissesse que amo que ames que eu amo isso em ti, como te sentirias?
How about the rape and the murder of a 16-year-old girl, huh, is that illegal?
E a violação e assassínio de uma miúda de 16 anos?
How about that?
Que tal isso?
Two weeks ago, Chambers ranted on his blog about how Lopez posed a threat to the American way of life and that he would get what all traitors deserve.
Há duas semanas, o Chambers publicou no seu blog sobre como o Lopez representava uma ameaça ao modo de vida americano e que iria receber o que todos os traidores merecem.
You once told me about Old Man Murphy, the old pipe monkey that taught you how to first use a wrench when you worked the pipelines.
Uma vez contaste-me sobre o velho Murphy, o macaco velho que te ensinou a usar uma chave-inglesa quando trabalhavas nas plataformas.
Cassandra, I know how much you love getting lost in the math of something so deep that you forget about how unfair your tumor, about how unfair the universe is, and just for one moment, everything makes sense.
Cassandra, eu sei como gostas de te perder na matemática em algo tão profundo que te esqueces como o teu tumor é injusto, como o universo é injusto, e por um momento, tudo faz sentido.
It's about how becoming the hero is that much sweeter when no one expects you to.
É sobre como se tornar um herói quando ninguém espera.
And in the diner, she kept going on and on and on about that story... that story about her dog, Mojito. And how she'd found him at the country club, the Biscayne Country Club.
E no restaurante, ela não parava de falar da história sobre o cão dela, Mojito, e como o encontrara no clube de campo, o Biscayne Country Club.
How about that immunity you promised?
E a imunidade que me prometeu?
How about we start with the fact that I have been wondering for the last ten hours if you're going to acknowledge what happened last night.
- E se começasse pelo facto de estar a pensar há horas se vais reconhecer o que se passou ontem à noite?
How do you know about that?
Como sabes disso?
And they write about that, they cover the news, and there are articles about how well I do at my job, but they also write about me.
E escrevem sobre isso, colocam isso nos jornais, e há artigos sobre como faço o meu trabalho, mas também escrevem sobre mim.
Laughing, telling me it's what I like, how he'd heard all about me, how rough I like it, what a dirty girl I was, and that it's only fair that he get a piece... he actually said "piece,"
A rir e a dizer que era o que eu gostava, o que ele ouviu sobre mim, quanto forte eu gosto, quanto indecente eu sou, e que era justo que ele tivesse um pouco.
How about I will admit that I'm not having an affair if you'll admit you aren't gay?
Que tal eu admitir que não tenho um caso, se tu admitires que não és gay?
Your brother's in a bit of a spot money-wise, and I don't want to embarrass him, so how about if I say I'm giving you both a gift? That way, he doesn't feel like a charity case.
O teu irmão está num aperto económico e não quero envergonhá-lo, e se eu disser que estou a dar uma prenda aos dois assim não vai parecer que estou a ajudá-lo.
So listen, how about if I say I'm giving you both a gift? - That way your sister - -
E se eu disser que estou a dar uma prenda aos dois, assim a tua irmã...
How about I dig that bullet out of your leg for you?
Que tal eu arrancar a bala da sua perna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]