Hurry now traduction Portugais
593 traduction parallèle
Better hurry now.
È melhor apressar-se.
" I must hurry now and fix your medicine, my darling...
" Vou preparar o teu remédio, querido,
- and there's no hurry now. - Of course.
-... e já não há pressa.
Hurry now, because everybody's waiting.
Despacha-te, está toda a gente à espera.
Let's go. We must hurry now.
Vamos lá, temos de nos apressar.
But hurry now.
Mas despacha-te.
Hurry, hurry now.
Depressa!
Hurry now and stick with him all afternoon.
E não o perca de vista!
Hurry now.
Em breve.
I must hurry now.
Eu tenho que me apressar agora.
I gotta hurry now, Jackie.
Eu tenho pressa, Jackie ;
Hurry now, get into your armor.
Depressa, ponha a armadura.
Hurry, now.
Apresem-se.
You were in quite a hurry just now.
Não estava cheio de pressa?
Now you must hurry home.
Tens que ir depressa para casa.
Now I must hurry.
Agora, tenho de ir.
- Come on now, hurry up.
- Vamos, depressa.
- Only just. Pull yourself together now. Put your hand in my pocket... and look as if you're in a hurry.
Componha-se, e meta as mãos no meu bolso... dê um ar de estar apressada.
Hurry up, now.
Despachem-se.
Now, hurry up.
Despacha-te.
Now, what is it you want to tell me, because I'm in a terrible hurry.
O que me queres dizer? Porque estou cheia de pressa.
Get him up here now. - There's no such hurry as that.
Mas não há pressa nenhuma.
Well, we're not in Medford now. We're in a hurry. Let's have it.
Agora não estamos em Medford e temos pressa, fale.
Now, don't hurry on.
Não se vá embora.
- Now, hurry up, hurry up.
- Agora, apressa-te, apressa-te!
- Now hurry up.
- Está bem.
All right. Now, get the buckboard, and hurry.
Pegue a carruagem e despache-se.
Hurry along now, both of you.
Despachem-se, as duas.
- Hurry now.
- Despachem-se.
Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry.
Agora não, estou com pressa.
Now, hurry it up.
Agora, despache-se.
Hurry, now is a good time to ask him.
Depressa, agora é bom momento para pedir-lhe.
Now that you're in such a hurry, slow down.
Agora vocês estão com pressa, mais devagar.
Now, help me, hurry.
Agora ajuda-me, rápido.
"Now, hurry up."
"Agora, se apresse."
Now go on hurry!
- Vou buscar o carro. Vai!
All right. Now hurry up, will you?
Despacha-te!
Get away. - Come now, hurry.
- Impossível!
We must hurry. Even now we may be too late to save the treasure of Ara.
Até agora já pode ser tarde demais para salvarmos o tesouro de Arar.
Come on now, hurry up!
Depressa! .
Now you hurry and change because we're going to New York.
Apresse-se e vá mudar de roupa, porque nós vamos para Nova Iorque.
Sorry, I don't have time to discuss it right now, we're in a hurry.
Desculpe, não posso falar agora. Estamos com pressa. - Estamos?
- Go along, now, and hurry.
- Anda vê, date pressa.
Hurry up now.
despachem-se.
We must hurry back now.
Agora, temos de voltar logo.
Now, you're in a great hurry, so I'll have to put every available man on the case.
Vocês estão com muita pressa, por isso vou ter que pôr todos os homens disponíveis, a tratar do caso.
And now hurry and say good-bye.
E agora apresse-se e despeça-se.
Hurry along, now.
Despacha-te, agora.
Now, hurry.
Vai depressa.
- Now hurry.
Agora despacha-te.
Now, there's no hurry.
Não. Não há pressa.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66