English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really don't know

I really don't know traduction Portugais

5,023 traduction parallèle
I really don't know any more, but I thought I should tell you.
Não sei mais nada, - mas pensei que devia dizer-vos.
I understand why you might think so, Sheriff. But you don't really know.
Entendo que possa pensar assim xerife, mas está errado.
You know, I don't really know anymore.
Sabes, eu já nem sei.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry.
Não sei o que te dizer a isso, miúda, a não ser que lamento.
I don't really think you know how to use this cart.
Acho que não sabes trabalhar com este carrinho.
I really don't know.
Não sei mesmo.
I-I still don't really know what happened.
Eu... ainda realmente não entendi o que aconteceu.
Maybe in retribution or maybe not, but I don't really know.
Talvez fosse uma retribuição ou talvez não, mas, na verdade, não sei bem.
I know I don't really know much about you.
Eu sei que não sei muito sobre ti.
I really don't know what she's doing.
Não sei mesmo o que ela anda a fazer.
But maybe if you hear what really happened that night, it'll give you some peace and, uh, I don't know, let you end this.
Mas talvez se souber o aconteceu realmente naquela noite, isso lhe dê alguma paz e, sei lá, que possa acabar com isto.
I don't know, it really consumes you, you know?
Sabes, isto consome-nos.
I'm not- - don't really know where we're going.
Não sei ao certo para onde vamos.
Look, I know that this is the way you do things, but we really just don't have time for this shit.
Eu sei que esta é a forma como fazem as coisas mas não temos mesmo tempo para esta treta.
Look, honestly, I really don't know.
Olha, honestamente, eu não sei.
I know my nana promised you a job for life here, and... and it's really just that... we don't want Hope to grow up in a house where somebody does everything for her.
Sei que a minha avó Ihe prometeu trabalho eterno aqui, É só que... não queremos que a Hope cresça numa casa em que alguém faz tudo por ela.
Well, I don't know if you've noticed, but I haven't really been working very much lately.
Bem, eu não sei se você percebeu, mas eu realmente não tenho trabalhado muito ultimamente.
You're asking the wrong person. I don't really know what "normal" means.
Estás a perguntar à pessoa errada, não sei bem o que significa "normal".
I really don't know.
Não faço ideia.
All right, you know what? You really don't want to push me right now, Ms. Kent,'cause I will get Ms. Julian here to get the DOJ to issue a warrant to put you in jail for impeding a murder investigation.
Não vai querer irritar-me, Sra. Kent, farei a Sra. Julian conseguir um mandado com o DOJ e prendo-a por impedir uma investigação de homicídio.
I don't know, I'm not really hungry, Uncle.
Não sei, não estou com fome, tio.
I mean, I really don't know anyone else who's doing it.
Na verdade, não conheço mais ninguém que faça isso.
I don't really know you.
Eu não a conheço realmente.
Look, I don't know what the truth is and I don't really care.
Bem, não sei qual é a verdade e não me interessa.
All right, I guess. I don't know, it's really quiet out here.
Não sei, isto é muito calmo.
You know, I don't think she recognized you. Really?
Não acho que ela te tenha reconhecido.
I don't know, I-I really don't.
Não sei mesmo.
Look, I know that I don't really seem to make time for you and that has to change.
Eu sei que parece que não tenho tempo para ti e isso tem que mudar.
So obviously I would like to get married, but, you know, I don't really have any savings.
É claro que eu gostava de casar, mas, como sabe, não tenho grandes poupanças.
Look, I know I promised that I wouldn't come back here. But I don't really have anywhere else to go.
Sei que prometi que não voltava aqui, mas não tenho outro sítio para onde ir.
I really don't know, Charlie.
Na realidade não sei, Charlie.
I really don't know.
Na realidade não sei.
You know, I don't really remember.
Sabes, já não me recordo bem.
I know I've missed some meetings, but we really don't have an app called Hunting Human Flesh?
Eu sei que faltei a algumas reuniões, mas na realidade nós não temos uma aplicação chamada Caçador de Carne Humana?
And I don't really know why you don't know that.
E realmente não entendo porquê tu não sabes disso.
I don't know, it's like you never really let yourself express it.
Nunca deixaste expressar isso.
Snot and I were playing with Dad's old CB radio, for reasons you don't need to know, and I came across a signal from really far away.
Snot e eu estávamos brincando com o velho rádio CB do pai, por razões que não precisas de saber, e me deparei com um sinal de muito longe.
I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in.
Não tenho bem a certeza se deveríamos conversar aqui, porque não sabemos quem possa estar a ouvir.
I don't know, really, but the son's nice.
Não sei bem, mas o filho é simpático.
I mean, rich guys don't really last long on the lam, you know?
Os ricos não ficam muito tempo foragidos.
I really don't know where he is.
Eu não sei onde é que ele está.
I really don't know!
Eu não sei, a sério!
I really don't know, sir.
- Na verdade, não sei.
I... I really don't know how to thank you.
Realmente não sei como agradecer-lhe.
I almost don't even really need to know what's in it.
Quase nem quero saber o que está lá.
So when I went down and met with Spielberg, and if Spielberg would have said, you know, I don't think he's really right for the game, they would have sent someone else.
Quando me encontrei com ele, se ele não quisesse que fosse eu, escolheriam outro.
I really don't know what it's going to be.
Não sei mesmo.
I don't know any human being who could have turned E.T., in the time frames involved, into a really successful game.
Com os prazos em questão, não sei quem poderia ter tornado o E.T.
And I know I don't have retail experience, but I'm a... a really quick learner, and...
Não vou desistir. Não vou ficar aborrecida.
I really don't know. But it doesn't matter.
- Não sei, mas não importa.
! I don't really know her.
Não a conheço bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]