English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really don't remember

I really don't remember traduction Portugais

319 traduction parallèle
I don't really- - I don't really remember.
Eu realmente... Eu realmente não me lembro.
I don't remember, really.
Não me lembro, palavra de honra.
I'm sorry, but I really don't remember meeting this gentleman.
O sento, mas não recordação a este cavaleiro.
I DON'T REMEMBER A DOGGONE THING, HENRY. I MUST HAVE REALLY BEEN PU NCHY FOR A SECON D 'CAUSE I THOUGHT HE HAD ME ON MY BACK.
E ali eu estava, deitado, vendo o árbitro a mover o braço e eu, a olhar para a luz, fechando os olhos.
I don't really remember, Uncle... not very clearly.
Não me recordo muito bem, tío. - Mas foi como nas outras noites.
- I really don't remember.
- Não me lembro.
I don't really remember much anyone said, that wasn't really the thing.
Não me recordo muito bem do que foi dito. Mas isso realmente não importa.
There's a cat, and I really don't even know his name, but I remember that Chip said that his old lady just had a baby, and that made me think,
Há aí um tipo, de quem nem sei o nome... mas lembro-me que o Chip disse... que a mulher tinha dado à luz!
I don't really remember that part of it. I just remember I was determined to get Johnny out of there.
Não me lembro dessa parte - só queria tirar o Johnny dali.
I don't really remember what I said about having the baby.
Não me lembro mesmo do que eu disse sobre ter o bebé.
Colonel, I don't know what you think is really out there, but you got to remember you're in New York City.
Coronel, eu não sei o que você acha que há lá fora mas você tem que se lembrar que estamos em Nova Iorque.
I really don't remember.
Não me lembro mesmo.
But I don't really remember happy.
Mas não me lembro bem da felicidade.
Maybe you do know me, but I really don't remember you.
Volte para nós! Talvez me conheçam, mas realmente não me lembro.
I really don't remember.
Näo me lembro.
I really don't remember.
Não me lembro.
Marylyn, she wants to say "don't humm along" because you know, musicians when we play a concerto you sit there... and you sing along, without really knowing it you humm... all the violins... do all these things... and I have the habbit myself and I must remember not to - hands off please.
Marylyn, ela queria dizer "nao murmure enquanto toca" porque sabem, os musicos, quando nos tocamos uma concerto, nos nos sentamos e... cantamos ao mesmo tempo, sem nos aperceber fazemos "humm". todos os violinos... fazem estas coisas todas... e eu tenho esse habito e tenho de me lembrar de nao o fazer - maos fora por favor.
Cliffie, i know. Why don't you tell about the time we got that really bad keg of beer and everyone got sick, all over the place, you remember that?
Cliff, porque é que não contas daquela vez que compramos aquele barril mau de cerveja e todos passaram mal no bar, lembras-te?
- I really don't remember.
- Nao me lembro de nada.
I really don't remember.
Na verdade não me recordo.
I don't really remember very much of-of anything, and... um, it's all mixed up, um...
Eu na verdade não me lembro muito bem de quase nada, e... está tudo um pouco confuso...
You really remember? Well, I don't know... but I could swear I've been here before.
Não sei, mas eu posso jurar que já estive aqui antes
I don't know, Archie, I... I really don't even remember.
I não saiba, Archie, L... I realmente até não lembre.
I swear to God, guys. I just, you know... I really, I don't remember.
Juro por Deus que não me lembro de nada.
I don't really remember when we finished dinner.
Não me lembro a que horas acabámos de jantar.
I really don't remember my dad...
Não me lembro bem do meu pai...
I don't really remember her.
Não me lembro dela.
I don't really remember what I watched.
Não me lembro bem do que estava a ver.
I don't really remember the details.
Não sei. Não sei os detalhes.
I really don't remember.
Eu realmente não me lembro.
I don't really remember anything about it.
Não me lembro de nada do que aconteceu.
- I don't really remember.
- Não me lembro.
I don't really remember.
Não me lembro lá muito bem.
I don't really remember.
Eu não me lembro bem.
- I really don't remember.
Realmente não me lembro.
I don't really remember why, but - It was horrible.
Não me lembro porquê, mas foi horrível.
You know, I-I-I really don't remember.
Realmente eu não me lembro.
I don't really remember.
Não me recordo bem.
I don't really remember the other shots.
Não me lembro dos outros tiros.
I don't really remember.
Não me lembro.
I really had a great time the other night. I don't remember when I laughed so much.
Passamos um bom momento na outra noite, já não me lembrava de rir tanto.
Really? 'Cause I don't remember you warning me.
Porque eu não me lembro de vocês me avisarem.
I don't really remember.
Não me recordo.
I don't really remember it being like that.
- Não me lembro de ter sido assim.
Look, I really don't remember how this thing works.
Ouça, não me lembro bem como é que isto funciona.
I don't really remember how many.
Não me lembro quantos eram.
I don't really remember any.
Não me lembro de nenhuma.
I don't really remember much after that.
Não me lembro de mais nada.
I really don't remember.
Na verdade, não me lembro.
I don't really remember that, but... It's so sweet of you to apologize.
Não me lembro disso, mas... és muito querido por pedires desculpa.
What happened? I Don't really remember,
O que é que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]