English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It belongs to you

It belongs to you traduction Portugais

270 traduction parallèle
It belonged to my mother, and before that to her mother... and now it belongs to you.
Pertenceu à minha mãe, e antes, à mãe dela. - Agora pertence-te a ti.
But you'll think differently, when it belongs to you.
Mas se o dinheiro fosse seu, pensaria diferente.
It belongs to you.
Pertence-te.
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
It belongs to you.
Pertence-lhe.
When you save a life, it belongs to you.
"Quando se salva uma vida, ela pertence-te."
What makes you think it belongs to you?
O que o faz pensar que lhe pertence?
If he drops somethin', it belongs to you.
Se ele deitar fora alguma coisa, é vossa.
It belongs to you, too, don't forget.
Não te esqueças de que também te pertence.
Why, Charlie, it belongs to you if you want it.
Ora, Charlie, pertence-te a ti, se o quiseres.
It belongs to you not the Montgomery government.
Pertence-te a ti, não ao governo Montgomery.
It belonged to me, my father, and my father's father, and now, it belongs to you.
Foi meu, do meu pai, e do pai do meu pai. E agora... é teu.
Even if it belongs to your ancestor you should let him put it on.
Mesmo que pertença ao teu ancestral tu devias deixá-lo vestir isso. Entendes-me, ralé?
This doesn't look like it belongs to you.
Não acredito que seja seu.
Music belongs to me just as it belongs to you.
E a música pertence-me, como também a vós pertence. Que música?
You must be strangers here, or you'd know it belongs to my master, Baron de Varville.
Devem ser forasteiros, ou saberiam que pertence ao meu amo, o Barão de Varville.
It belongs to Marielba. Where did you find it?
É o lenço de Marielba.
Every item in this valise belongs to you as well as it does to me.
Todos os produtos que estão na mala pertencem-lhes como pertencem a mim.
I'm sure you are, but it happens the property I'm holding belongs to a fan dancer, not to a rancher.
Tenho certeza que você é, mas acontece que a propriedade que estou segurando pertence a uma dançarina de leque, não a um rancheiro.
And to think, it all belongs to you.
E pensar que é tudo teu.
Nothing belongs to you. - Now, turn it up.
Põe mais alto.
- It belongs to me, Miz Lampert, and you're gonna get it for me... or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.
Pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele.
It really belongs to you?
- Ela é sua mesmo?
Do you think it belongs to the aureans? I doubt they ever built any spaceships.
A julgar pela deterioração do calcio deve estar aqui há muito tempo.
- You don't think it belongs to my wife? - Be quiet.
- Se não é da minha mulher...
And seeing as how he paid cash, it all belongs to you.
E, visto que ele pagou a dinheiro, é tudo seu.
- Do you know who it belongs to?
Sabe a quem pertencia?
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
If we don't get Roger's umbrella back where it belongs and get Joe's out... You don't have to rub it in.
Se não pusermos o chapéu do Roger no lugar e tirarmos o do Joe...
It belongs to me, you hear?
Pertence-me a mim! Ouviram?
And seeing as how he paid cash, it all belongs to you.
E como ele já pagou em dinheiro, isto já lhe pertence.
"The game belongs to whoever takes it." You found it, but I'm taking it!
"A caça pertence por direito a quem a apanha... e não a quem a acha", e se você a achou, tudo bem... mas eu a apanho.
How would you like me to take that.45 and shove it where it belongs, cabbie?
Que tal eu pegar nessa 45 mm e enfiá-la onde pertence, taxista?
Hey, you know who it belongs to?
Sabes a quem ele pertence?
It belongs to all ol you.
Ele pertence a todos vocês.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours... it belongs to us.
Por isso quando me pergunta porque queremos ficar aqui, Queremos ficar aqui porque isto é nosso... pertence-nos.
Have you found out who it belongs to, the kid?
Desperdiçamos o nosso tempo investigando um músico da Estónia.
Anyway, like I was saying, it's the absolute thrill of a lifetime when you finally see that car that belongs to you streak across that finish line a winner.
Como estava dizendo, é a melhor emoção da vida quando se vê o carro que lhe pertence cruzar em primeiro no final da corrida.
Everything that you see here... it all belongs to me.
Tudo o que vêem, tudo isto me pertence.
You know, Kaede... now that it all belongs to me, the view is even more magnificent.
Kaede... A vista é mais agradável, agora que as terras são minhas.
Man, you crank it up one more time, and it belongs to the garbage man.
Meu, se o emperras mais uma vez vai pertencer é ao tipo do lixo.
You will return control of this vessel to the bridge where it belongs at once.
Sim, Senhor. Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
You will return control of this vessel to the bridge where it belongs at once. I'm sorry, sir.
Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
You've run Daddy's company into the ground, Howard... and I believe these people here can bring it back to where it belongs again.
Levaste a companhia do meu pai ao chão, Howard... e acredito que esta gente pode trazê-la de novo ao lugar que lhe pertence.
That's right, Mr. Schnizer, my ass belongs in a chair, not in your lap, which is where you keep trying to put it, which I don't appreciate one little bit.
O meu cú devia estar numa cadeira, não nos seus joelhos. Era o que você queria e eu não gosto nada disso.
Who do you suppose it belongs to?
De quem pensas que é?
That's it. You slept with the man so he could be legally murdered, the entire subdivision belongs to you and your husband.
Dormiu com o homem para que ele pudesse ser morto legalmente, para o terreno lhe pertencer todo, a si e ao seu marido.
If you can tell me whom he belongs to, it might be worth $ 10,000 to the owner.
Se me disserem a quem pertence, pode valer 10 mil dólares ao dono.
well perhaps it's hardly fair to tell you to whom it belongs until tomorrow morning when it will be in the hands of the lady's husband.
Bem, talvez seja injusto revelar a quem pertence até amanhã de manhã. Quando estiver nas mãos do marido da senhora.
Then you will know that this region belongs to my people and we will take it.
Então sabe que esta região pertence ao meu povo e vamos ficar com ela.
You can't return it to those butchers. It belongs to the world.
Não a pode devolver a esses abutres, ela pertence ao mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]