English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Just as you say

Just as you say traduction Portugais

668 traduction parallèle
Just as you say, my good man.
Como quiser, querido amigo.
Just as you say.
Como quiser.
- Just as you say.
- Como queiras.
- Just as you say.
- Como quiser.
Just as you say, Chief.
Como queira, chefe.
Just as you say, Doc.
Como queiras, Doc.
Just as you say, dear.
Como quiseres, querida.
- Just as you say, ma'am.
Como queira, senhora.
Just as you say, Dad.
O que você quiser, pai.
Just as you say.
O que diga.
- Just as you say.
- Tu é que mandas.
Just as you say.
Apenas como você diz.
Just as you say.
Como disse.
Just as you say, Miss Terrill.
- Como quiser senhorita.
Ok, just as you say.
Ok, seja como dizes.
I will do just as you say.
Farei como me dizes.
I'll do just as you say.
Farei como o senhor mandar.
And it was a gloomy, grey, forlorn army, you could almost say, of people who went there each day and then came back again just as miserable because they never found any work.
Podia até dizer-se que era um exército sombrio e desamparado de pessoas que iam lá todos os dias e iam embora igualmente miseráveis, porque não arranjavam emprego.
Just as you say, dear.
Como queiras, querido.
Just as you say.
Como queira.
The drinks you had just now, I regret to say, contained a quantity of Hydrocin.
As bebidas que acabaram de tomar continham uma quantidade de cianídrico.
Say, we're just as hungry as you are.
Nós temos tanta fome como tu.
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
Mas você tem qualidades que são importantes, mais importantes, se posso dizer.
You know, you just say the word and I'll have her wash up and come down.
Sabes, basta dizeres e digo-lhe que lave as mäos e desca. Ç
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father.
Queria dizer-lhe que embora seja genial...
I must say you've shown the most commendable delicacy in just tattooing the initial, not printing the names, addresses and telephone numbers. Open!
Foi muito gentil em tatuar apenas as iniciais, sem colocar os nomes, endereços e números de telefone.
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as... -... you're about to say it, lose it?
Já se tentou lembrar de alguma coisa, como o nome de alguém, chegando quase a tê-lo na ponta da língua, e depois quando o vai a dizer, perde-o?
I don't care what you say. I'm going to marry him just as soon as it can be arranged.
Não me interessa o que diz, caso com ele assim que puder.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Se digo que é anti-semitismo, achar que ser cristão é melhor que ser judeu, dir-me-á que estou-lhe a distorcer aquilo que disse ou que é apenas o encarar dos factos, como alguém me disse ontem.
I'll do anything you say, David, just as long as we're together.
Faço o que tu quiseres, desde que fiquemos juntos.
But you have qualities that are just as important- - more important, if I may say so.
Mas você tem qualidades que são importantes, mais importantes, se posso dizer.
This is just to say hello and leave my stuff here, if you don't mind... while I look for a place of my own.
Isto é apenas para dizer'olá'e deixar aqui as minhas coisas, se não se importa... enquanto procuro um lugar onde viver.
You just say as what them widows is hangin'around for.
Agora já sabe por que essas viúvas ficaram por lá, continuam procurando.
Just two words, "don't go," and you wouldn't say them?
Apenas duas palavras, "não vá", e não as diria?
Okay, okay. Now, just for the record, where were you Friday night, say between 5 : 00 p.m. and 10 : 00?
Bom, só para constar, onde estava na sexta à noite, digamos, entre as 17 e as 22?
We'll make believe there was no tonight... And that you came home tomorrow and... We'll say all our hellos just as they should be.
Fazemos de conta que não houve esta noite e que vieste para casa amanhã e cumprimentar-nos-emos como deve ser.
You say he's the real thing, "just as expected."
Mencionaste o seu nome com admiração.
Just do as I say, will you?
Faça como lhe digo, está bem?
If you treated them just as you should, they'd do whatever you say.
Ele só fomentou mais discórdia e ódio. Winnetou quer negociar connosco na base do correcto e da boa vontade.
I think when you're tough, just as the technical side is, you can't say anything.
Acho que, quando somos duros, como o lado técnico, não podemos dizer nada.
- What did she say? - What did who say? - The girl you were just talking to?
Espero que perceba as consequências disto, Doutor.
As I was about to tell you Larry just called to say that we've got a whole slew of new clients because of the way we handled Hascomb and he insists that I dress the part.
Como estava a dizer... O Larry ligou a dizer que temos uma série de clientes novos, devido à forma como lidàmos com o Hascomb, e ele insiste que me vista assim.
If you'll just do as I say and pretend you're out of your mind, they'll put you in my custody and we can get out of here.
Se fizeres o que eu digo e fingires que estás doido,.. ... deixam-te sob minha custódia e podemos sair daqui.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
- Just a passerby, as you might say.
- Um transeunte, como se poderia dizer.
After I told you about the garrison you said if I wasn't a nun, you'd just as soon say adiós.
E depois de te contar do forte, disseste que se não fosse freira dirias adeus e obrigado. Queria ficar contigo.
Hey, man, I just gotta say that you people have gotta be the strongest bunch of people I ever saw.
Só quero dizer... que vocês... são as pessoas mais fortes que já vi.
Yes, tell me more about your problem. Well, as I say, you'd just be talking And out'll pudenda the wrong word
- Como disse, estou muito bem a falar, sai-me a genitália errada de palavra e o cinzeiro é seu tio.
You'll do as I say. Just keep moving.
Faz o que te digo.
You're the one who gives the orders. Just saying my say.
Você dá as ordens, eu só digo a minha opinião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]