Just stay close traduction Portugais
130 traduction parallèle
- Just stay close to the whole man...
- Deixa-te estar perto do homem inteiro...
Just stay close and mind what's mine.
Só quero ficar perto e cuidar do que é meu.
You just stay close to me and observe.
Não saias de pé de mim e observa.
You just stay close to Moore. There won't be any trouble.
Fica perto de mim e não terás problemas.
- Just stay close, okay?
- Fica perto de mim.
Just stay close.
Mas mantem-te perto.
Anyway, from now on, just stay close
Como seja, de agora em diante, fica por perto.
Just stay close. - Right.
Apenas fica perto.
Just stay close!
Mantém-te perto!
Just stay close!
Mais perto!
That it does. Just stay close to me and... and you got nothing to worry about.
Basta ficares junto a mim e... não tens nada com que te preocupar.
Just stay close to the shore downstream.
Mantenham-se junto da margem.
'Just stay close to Faith, OK?
Como, não sei. Toma conta da Faith.
Just stay close.
Fique por perto.
Just stay close.
Basta acompanhar-me.
Just stay close to the captain.
Fica perto do Capitão.
Just stay close to your mom, all right?
Fica perto da tua mãe, está bem?
Just stay close.
Fique bem perto de mim.
Just stay close, so we don't leave ourselves open to an ambush.
Vamos manter-nos juntos para não cairmos numa emboscada.
- Just stay close in case we need you.
- Fique por perto, caso precisemos de si.
Just stay close, all right? Stay close!
Não nos separemos, não nos separemos.
You just stay close, all right, Bones?
Não te afastes, Ossos.
Just stay close.
Só não te afastes.
- Just stay close.
- Fique perto.
Just stay close.
Não se afastem.
Just stay close, okay?
Mantém-te... - Mantém-te por perto, está bem?
Just stay close, Wilson, okay?
Não te afastes, Wilson, entendido?
Just stay close. Don't go anywhere anytime soon.
Não vá para lado nenhum nos próximos tempos.
You just stay close to Claire's phone, okay?
Mantenha-se perto do telefone da Claire.
Just stay close and try not to get yourself killed.
Simplesmente mantenha-se perto de mim e tente não se deixar matar.
Look, just stay close, don't be scared.
- Está bem.
You just stay close and keep your mouth shut.
Nós não somos parceiros. Apenas mantém-te por perto e de boca calada.
Just stay close.
Não te afastes muito.
Just stay close to me. I'm well-versed in the knowledge of killing vampires. Yeah, so is everyone.
Não entres em pânico fica perto de mim, sou versado no conhecimento em matar vampiros.
Just stay close, sir.
Mantenha-se por perto, senhor.
I'll be okay, kitt. just stay close.
Eu fico bem, KITT. Fica por perto.
Just stay close to me, okay? I'll protect us.
Mantém-te junto a mim, eu protejo-nos.
Don't worry, just stay close to me.
Não te preocupes, não te afastes de mim.
It's just that Parker paid us 4000 to close our eyes and the sheriff wants us to stay clear of a bunch of drunken monks...
Mas Parker para fecharmos um olho dá-nos 4000 dólares. E o Xerife quer que nos afastemos dos frades. De um punhado de frades bêbados.
- Just stay out of it. - No. I'm gonna close down.
Não, tenho que fechar.
- You'll just have to stay close to home.
- Terás de ficar cá por casa.
Just stay close to your horse.
Mantém-te perto do teu cavalo.
Never mind, just keep your voice down and stay close to me.
Não te preocupes, fala baixo e fica ao pé de mim.
Never mind, just keep your voice down and stay close to me.
Não interessa. Não fales alto e não te afastes.
You should stay close... just in case.
Devias ficar por perto... só para prevenir.
Over the years, I tried to stay close, Just out of sight, in case she needed me.
Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, fora de vista, caso ela precisasse de mim.
I got a pistol. Just stay-stay close to the edge.
Eu tenho uma pistola, caraças.
Just make sure you and the kids stay close to the crowd.
Vê é se tu e os miúdos ficam perto da multidão.
Just remember, stay close to me today.
Lembra-te, não te afastes de mim.
Yeah, I was just thinking that, you know, it might make fiscal sense for you to stay close to home for a while.
Sim, estava a pensar que faria sentido, em termos financeiros, ficares perto de casa, por uns tempos.
You just wanna stay close to Julia.
Queres apenas ficar perto da Julia.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay close 302
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay close 302
stay close to me 52
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31