Looks like blood traduction Portugais
246 traduction parallèle
Looks like blood now.
Parece sangue agora.
Like your Pa says, looks like blood's gonna be running the strip all over again.
Tal como o teu pai disse, o sangue vai voltar a correr.
Looks like blood.
Sangue.
- That looks like blood.
- Isto parece sangue.
Looks like blood.
Parece sangue.
- Huh? This looks like blood.
- Parece sangue.
- Looks like blood.
- Parece sangue.
Looks like blood in the pericardium.
Tem sangue no pericárdio.
- Looks like blood.
- Parece ser sangue.
Look at this, man. It looks like blood.
Isto parece sangue.
- That looks like blood, sir.
- Parece sangue.
Dude, that looks like blood.
Parece sangue.
It looks like blood, and if it's blood, Tommy, that means you were within feet of Darwin during the beating.
Isso parece-me sangue e, se for sangue, Tommy, isso significa que você estava por perto quando espancaram o Darwin.
It looks like blood.
Parece sangue.
Ed, this looks like blood.
Ed, isto parece sangue.
Looks like blood on the Kennedy bust.
Há sangue no busto do Kennedy.
blood. Looks like you hit him.
Aqui traineira Damian.
- That looks like blood.
E o MacGyver?
It looks like blood.
Vinho?
Well they certainly look old,... but this looks more like rust than blood.
Bom, parecem velhos mas este parece... oxidado que sangue.
Looks like a blood clot.
Parece um coágulo de sangue.
but grow like savages, as soldiers will... that nothing do but meditate on blood... to swearing and stern looks, diffused attire, and everything that seems... unnatural.
Mas selvagens, assim como os soldados... que só meditam em sangue... crescemos em blasfémias, olhares ferozes, trajes difusos... e tudo que não pareça... natural.
Looks like it could be blood.
Parece ter sangue.
It looks like coagulated blood.
Parece sangue coagulado.
Looks like he smells blood, and dick Berkeley's going with him.
Parece que sente o cheiro a sangue e Dick Buerkle acompanha-o.
Looks like he'll be pissing blood for a month.
Parece que vai sangrar durante um mês.
Looks like it's time for another round of blood screenings.
Parece que está na hora de mais uma ronda de análises ao sangue.
Looks like our friend here has been blood running.
Parece que o nosso amigo faz transporte de sangue...
So far, it looks like all this blood's from Mrs. Fisher.
Até agora, parece que este sangue todo é da Sra. Fisher.
This looks a lot like blood to me.
Parece-me sangue.
It looks like... blood.
Parece... sangue.
That-That looks like real blood.
- Parece sangue. - E é.
Cos there's something in your victim's blood that looks like one of those Heirlooms.
O sangue da vítima tem algo que parece um legado de geração.
Looks like the killer may nave stepped in Donna's blood
Provavelmente o assassino pisou o sangue da Donna.
It looks like a lot of blood.
Parece que há muito sangue.
Looks like she's gonna try and hatch her blood-sucking little...
Parece que ela irá tentar chocar os seus sanguessugas...
This looks like an admixture of blood and some sort of clear liquid.
Parece uma mistura de sangue com um liquido qualquer.
Looks like dried blood.
- Parece sangue seco.
The results on her blood test. It looks like Teresa Morton was pregnant.
Pela análise ao sangue, parece que a Teresa Morton estava grávida.
I'll find that bastard, put a bullet in his skull, and see what commie blood looks like.
Vou encontrar aquele canalha, coloco-lhe uma bala nos cornos, e vou ver como é o seu sangue comunista.
That's what blood spatter looks like at room temperature.
É assim a dispersão das gotas de sangue à temperatura ambiente.
I did get a prelim on his blood work... looks like some sort of an organic poison.
Espreitei as análises ao sangue. Parece que foi um veneno orgânico.
Looks like you have blood in the joint.
Parece que tem sangue na articulação.
- No. The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
As plumas são grandes e parecem sangue a jorrar da nossa cabeça.
Looks like they got blood on them.
Parece que têm sangue.
It looks like a fist wrapped in blood!
Parece um punho ensanguentado!
Looks like there's blood on this column.
Parece que há sangue nesta coluna.
Until the blood sample comes back from Tox, it looks like you got an old-fashioned drowning.
Até a amostra de sangue regressar da Toxicologia, parece que tens em mãos um caso típico de afogamento.
Looks like the victim died instantly - degree of violence, amount of blood, the wounds... crime of passion... between two apparent strangers.
A vítima morreu de imediato dado o grau de violência, o sangue e as feridas. Crime passional entre duas pessoas aparentemente estranhas.
Looks like that drew blood.
Parece que fez sangue.
Are you saying that- - That it looks like your husband... stirred in some of his blood pressure medication along with the brown sugar.
Está a dizer...? O seu marido misturou a medicação dele com açúcar amarelo.
looks like 280
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
blood 1038
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood for blood 26
bloody idiot 27
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood for blood 26
bloody idiot 27
bloody nora 21
blood is in the water 19
blood everywhere 57
blooded killer 92
blooded murderer 23
looks 103
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks amazing 17
blood is in the water 19
blood everywhere 57
blooded killer 92
blooded murderer 23
looks 103
looks delicious 39
looks nice 49
looks good to me 22
looks amazing 17