English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Ls that you

Ls that you traduction Portugais

295 traduction parallèle
- ls that you, Diestl?
- É você, Diestl?
Hello? ls that you, Emmanuelle?
Estou, és tu, Emmanuelle?
ls that you?
És tu?
- ls that you, Mother?
- És tu, mamã?
We're All-Americans ls that you, Grandma?
Somos americanas És tu, avó?
Hello, beautiful. ls that you?
Olá, beleza. És tu?
- What do you mean, "ls that still on?"
- O que queres dizer com isso?
Аnd as you sweeр the room lmagine that the broom ls someone that you love and soon you'll find you're danсing to the tune
E ao varrer o chão Verás na tua mão A mão do teu amor com quem Vais dançar esta canção
- ls that a new song you got there?
- lsso que tem aí, é uma canção nova?
Ls that all you want?
É isso que somente pretendes?
You mean to say that a common outlaw can walk the streets like that? - ls there no law enforcement here?
Um fora da lei a andar assim calmamente pelas ruas?
- ls that Marta's work? - You know her?
- É obra da Marta?
- ls that the only word you know?
É a única palavra que você sabe?
"ls it possible that you ever knew my wife?"
Será que conheceu a minha mulher? "
You put your sword here and said : " ls that all, blind man?
Puseste tua espada aqui e disseste " Isso é tudo, cego?
" ls that all you have?
" Isso é tudo o que tens?
'" ls that all you blighters can do?
É tudo o que vocês sabem fazer?
Ls that why you...?
É por isso que?
_ ls that what she told you?
- Foi o que ela vos disse?
- ls that true what I hear about you?
- É verdade o que dizem sobre ti?
- ls that what you call yourselves? - Not freaks, I don't think... ls that what you call yourself, really?
É assim que chamam a vocês próprios?
You pray to God everyday... ls this the strength that He has given you.
É esta a força que Ele te deu?
- ls that what you do here?
- É isso que fazem aqui?
... to thejunction and you go on ahead, Shugo. ls that clear?
Por aquí, até ao cruzamento e depois tu segues, Shugo, certo?
Kathy? Hello, Robert. ls that you?
Robert, és tu?
- ls that the way you see it?
- É isso que tu pensas?
ls that all you have to say?
É tudo que tens para dizer?
Before you allow Eric here to go... ls it not true that the main event of the meeting is still to be run?
Antes de deixarem o Eric ir embora... Não é verdade que a corrida principal ainda não se fez?
ls that why you do not wish to travel with us?
É por isso que não pretendeis viajar connosco?
ls it too much for you Normans that we Saxons still hold land in this, our own country?
É demais para vós, normandos, o facto de nós, saxões, ainda termos terras no nosso próprio país?
ls that why you came here to see me?
Foi para isso que me veio ver?
This is a drink for you. - ls that him?
Isto é... uma bebida para ti.
ls that what you're telling me?
É isso que me estás a dizer?
Ls that what you want?
É isso que tu queres?
If you'll hold me... ls that you, D? Are you okay?
- És tu, D?
It was plump you " d be full just by eating this one ls that correct?
Isto está pronto e você vai ficar cheio só de comer este aqui Está correto?
- ls that you?
- És tu?
- ls that what you`re doing, Father Lucci?
- É esse o seu caso, Padre Lucci?
ls that what's worrying you?
Não conheço ninguém na cidade.
Ls that why you invited me here?
Foi por isso que me convidou?
Look at you. ls that new?
Olha para ti! É novo?
Ditty folk song call'em One thing you should know ls that I have a friend who lives there I know he won't refuse
Músicas de turma sacana, chamava Uma coisa que você deve saber Eu tenho um amigo que mora lá Eu sei que ele não recusará
See, all you got to do ls rub that lamp and I'll say
O que tens de fazer é esfregar a lâmpada. E eu direi :
ls that all you got?
Mostra-me o que vales?
- l'll quit. ls that what you want?
- Desisto. É isso que queres?
is that you, brother?
ls que você, irmão?
ls that what you want?
É isso que queres?
- You're wearing clothes. - ls that a crime?
- Estás com roupa vestida.
- ls that how you see yourself?
- É mesmo assim que se vê?
ls that what you want?
isso chega-te?
I was proud, Mrs Whatever-Your-Name-ls... and I wanted to tell you that.
Fiquei orgulhoso, senhora Deanne de Tal... e queria-lhe dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]