My father's dead traduction Portugais
193 traduction parallèle
Your father's dead, my child ;
Teu pai está morto, meu filho.
My father's not dead.
Mas o meu não está.
I'm more interested in why you vandals confiscated my dead father's clothes.
Estou mais interessada em saber porque confiscaram as roupas do meu pai.
My father's dead.
Ele faleceu.
My father's dead.
o meu pai já morreu.
My father's dead now, Scotty.
O meu pai está morto, Scotty.
My father's dead.
O meu pai morreu.
- My father's dead.
- O meu pai está morto.
My mother and father's dead, and my two brothers and myself, we worked the farm.
A minha mãe e o meu pai morreram, e os meus dois irmãos e eu tratávamos da quinta.
My father's dead.
Ele morreu.
My mother's dead. My father's ill.
A minha mãe morreu e o meu pai está doente.
My father's dead.
Meu pai está morto.
- My father's dead.
- O meu pai morreu.
- My father's dead!
- Mas ele faleceu!
So I'm sitting there and my father comes out of the room and tells me that she's dead.
Nos rins. Então estava ali sentado e o meu pai sai do quarto e diz-me que ela morreu.
My father's dead because of some crazy...
O meu pai morreu devido a um homem maluco...
I thought that now my father's dead, it would end.
Pensei que agora que o meu pai está morto, que acabaria.
My father's dead, my mother's not well.
O meu pai está morto, a minha mãe não está bem.
- Hey, come on. My father's dead. Now he thinks he's too smart to take orders from a dummy like me, right?
O meu pai está morto e ele acha-se demasiado esperto para aceitar ordens de um tolo como eu, não é?
My father's been dead for 14 years.
O meu pai morreu há 1 4 anos.
My father's half-dead.
Meu pai está semi-morto.
Even though he's dead, I must obey. The fortune teller was a friend of my father's. If my father found out anything, the fortune teller will know.
O vidente era amigo do meu pai, e se o meu pai descobriu algo, o vidente há-de saber.
My father's dead.
O meu pai está morto.
Look, I don't care what somebody told you, my father's been dead for six years.
Olhe, não sei o que lhe contaram mas o meu pai morreu há seis anos.
My father's dead, thanks to these assassins!
O meu pai morreu pela falta destes assassinos.
My father's dead and he's alone and he is still suffering.
O meu pai está morto e está sozinho e ainda sofre!
- My father's dead.
- O meu pai já morreu.
- My father's dead, too.
- O meu pai também morreu.
My... my mother's dead, and... and my father's in jail.
- A minha mãe está morta.
And when she's dead, I'm gonna climb out of these goddamned mountains, back to my father, back to my room in my house.
Quando ela morrer, vou escalar estas montanhas, vou ter com o meu pai e vou para o meu quartinho lá em casa.
- My father's dead!
- O meu pai morreu.
My father's dead!
O meu pai morreu.
My father's dead, Scully.
O meu pai está morto, Scully.
My pops, my real father, he was a down motherfucker, man, but he's dead.
O meu pai verdadeiro era um verdadeiro cabrão, meu, mas está morto.
- Well, my father's dead, so...
- Sinto muito.
It's my dead father's music
É a música do meu falecido pai!
As you may have guessed, it's inhabited by the ghost of my friend's dead father.
Como percebeste, está assombrado pelo fantasma do falecido pai do meu amigo.
My father says Garak's dead.
O meu pai diz que o Garak está morto.
My father was as devoted as you, and now he " s dead.
Meu pai era dedicado como você e agora está morto!
I've got less than two and my father's dead, do you understand?
Tens menos de dois e o meu pai morto, entendes?
Now that my father's dead, he's a saint. When he was alive, nothing.
Já agora, adivinha que ex-estudante de Medicina já não namora com a Rainha Malvada?
My father's dead.
Vim a Nova Iorque assinar os papéis, ir às compras, e ir para casa. O meu pai morreu.
Now that my father's dead, he's a saint.
Agora que o meu pai está morto, é um santo.
My father's been dead for over 20 years.
O meu pai morreu há mais de 20 anos.
Standing over my father's dead body.
Em cima do corpo do meu pai.
My father's dead.
O meu pai já morreu.
- My father's dead.
- O meu pai morreu. - Sim.
I can't swear on my father's life, he's dead
- Pelo meu pai, mas ele já morreu... - Pela minha família toda...
My father's dead, and I never cried.
Meu pai morreu e nunca chorei.
My father's dead, my mom's a whore, my brother wants to kill me and my sister's smoking crack.
O meu pai morreu, a minha mãe é uma puta, o meu irmão quer matar-me... e a minha irmã fuma crack.
Your father's dead because I didn't do my job,..
O teu pai morreu porque eu não cumpri o meu trabalho,..
my father's 33
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead wife 18
my fair lady 19
my favorite 192
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25
dead clade walking 20
dead wife 18
my fair lady 19
my favorite 192
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25