Not far away traduction Portugais
365 traduction parallèle
May I remind you that Pretty Lady's out-of-town opening is not far away?
Posso lembrar-vos que a estreia de Pretty Lady está quase aí?
You've got a gang together now, not far away from here.
Agora voce reuniu um bando perto daqui.
Our chaps are still at it and they're not far away.
Os nossos ainda estão a lutar e estão perto.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
Eles não sabiam que o rádio de Dietrich tinha um alcance limitado e que as mensagens dele eram transmitidas para uma estação secreta do FBI não muito distante.
I hope it's something you want and not far away.
Espero que seja coisa que te agrade e perto.
Not far away.
Não muito distante.
- Not far away.
- Pertinho.
But the doctor is not far away.
Mas o médico não está longe.
There's a trail not far away.
Há um caminho não muito longe.
[There was a town not far away and, by some miracle... ] [... everything went smoothly, until I reached the bridge.]
Havia uma aldeia não muito longe e, por algum milagre... tudo estava calmo até eu chegar à ponte.
And not far away.. another roundtable conference is being held here.
Ao lado, se forma... uma nova mesa-redonda.
Oh, shouldn't be long now, Hucknall's not far away.
Já não deve demorar, Hucknall não é muito longe.
- Not far away.
- Não está longe.
Not far away. You can see me.
Não longe... pode ver-me.
Meanwhile, not far away...
Entretanto, não muito longe...
Not far away, the crowds are flocking to see A member of the famous royal canadian mounted geese.
Não muito longe, a multidão anseia ver, um membro da famosa Real Gansa Canadiana Montada.
It's not far away from our base
Senhores já estamos muto perto
But somewhere out there, not far away, is a city - a Cylon city.
Mas algures, não muito longe daqui, há uma cidade, uma cidade Cylon.
My friends are not far away.
Meus amigos não estão muito longe.
Everywhere there's been a theft, there's also been a custom car show not far away.
Sempre que ocorreu um assalto, por perto existia sempre uma feira de carros
If the lad's right, they're not far away.
Se o rapaz tem razäo, näo estäo longe.
Do not be troubled that your beloved is far away.
Minha querida! Não te zangues pelo teu amor estar longe.
Do not be troubled that your beloved is far away.
Não te zangues pelo teu amor estar longe.
As far as you're concerned, you're not gonna get away with it, not this time.
E você também não ficará impune.
- Not too far away.
- Não muito longe.
The fighting men of New Zealand were far away in the Middle East while their courageous country was armed with not much more than pitchforks.
Os soldados neozelandeses estavam longe, no Oriente Médio. Deixaram seu corajoso país com poucas armas, além de forcados.
Figure they're far enough away not to see it.
Figura eles estão longe o suficiente longe para não vê-lo.
He did not think he was far away with that.
Ele não achou que estivesse aqui longe, com isso.
Oh, he's not as far away as all that.
Ele não está assim tão longe.
That star is so far away..... that by the time the light from it reaches us here on Earth,..... it might not even be up there any more.
Aquela estrela está tão longe que quando a sua luz chegar aqui à Terra é possível que a estrela já nem sequer esteja lá.
'Tis for us to see to it that that precious blood is not shed, whatever the occasion may be, far away from our native soil.
É da nossa responsabilidade que o nosso sangue não seja derramado, seja em que ocasião for, longe do nosso solo.
Not far away.
É melhor falar com ele.
You know the Chinese have a very well stocked arsenal not too far away from Imperial City.
Os chineses têm um arsenal muito bem guardado não muito longe da cidade imperial.
Another 3 days before this planet's orbit will have swept us so far away, we may not get back home at all. What do you think?
Se existem seres inteligentes neste planeta, são nossos inimigos.
Meanwhile, not very far away...
Entretanto, não muito longe dali...
- It's not too far away.
Não é muito longe.
It's not far away.
Não é muito longe.
We are far away from the Cylons so as not to pose a threat to them.
Estamos demasiado longe dos Cylons para lhes sermos uma ameaça.
You know I'm not sentimental, but you're going so far away I really feel funny.
Sabes que nao sou lamechas, mas vais para tao longe sinto-me mesmo esquisito.
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1, chamado Chryse, palavra Grega para'Terra de Ouro.'
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Surgiram de repente pessoas que acreditaram que tudo era feito de átomos, que os seres humanos e outros animais tinham resultado de formas mais simples, que as doenças não eram causadas por demónios ou pelos deuses, que a Terra era apenas um planeta que gira à volta do Sol, o qual se encontrava muito longe.
You know David Pittsburg's not so far away
Sabes, David, Pittsburg não é longe.
We're not so far away, go on!
Não estamos muito longe, vai!
Not too far away.
Não muito longe.
Well not that far away, huh?
Mas não foi para muito longe.
You went way too far this time, and you're not gettin'away with it.
Foram longe demais desta vez e não se vão safar com isso.
Nobody's running away from you. Because as far as everyone's concerned, you're not a threat anymore.
Ninguém está a fugir de si, porque, na opinião geral, você já não constitui ameaça.
we just thought, instead of going far away, it would be more fun to stay home, where things are not so different... and, do... the things we do every day.
Mas às vezes gosto de ficar em casa e ver a família. Desculpa! Estou a ocupar o teu tempo com a tua família.
They could not be far away.
Não podem estar longe.
If not Arizona, then a land not too far away, where all parents are strong and wise and capable
Se não era no Arizona, era numa terra ali perto, em que todos os pais são fortes e sábios e capazes
i do not think two sardines and a bit of cress will help you run away very far.
Não penso que vás longe com duas sardinhas e um pouco de agrião.
not far from here 44
not far 110
not far enough 16
far away 325
far away from here 35
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
not far 110
not far enough 16
far away 325
far away from here 35
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
away from here 45
away from you 37
away party 43
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not fair 106
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not for now 20
not for money 16
not fine 30
not for that 29
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not for now 20
not for money 16
not fine 30
not for that 29