Nothing bad traduction Portugais
864 traduction parallèle
Just good news, please. Nothing bad.
Só quero boas notícias, as más não.
And nothing bad will happen to him, me or my family.
Nada de mal vai acontecer a ele, a mim ou à minha família.
Nobody got sick and nothing bad happened to any of us.
Ninguém ficou doente e nada aconteceu a nenhum de nós.
But there's nothing bad about Descartes. In fact, I think Descartes is wonderful.
Não há nada de errado com ele, eu até o acho maravilhoso.
Calm down, nothing bad will happen.
Tem calma, não vai acontecer nada de mal.
Dingo was no good, but Dooley... there ain't really nothing bad or mean about him.
Dingo não prestava. Mas Dooley nunca foi capaz de uma crueldade.
- There's nothing bad about him, he's good.
- Mas não há nada de mau nele, ele é bom.
Nothing bad could happen, could it?
Pode acontecer uma coisa má ou não?
Then nothing bad': gonna happen.
Então nada de mal aconteceu.
There would be at least 20 secret police officers hiding behind the trees and bushes, making sure nothing bad happened.
Haveria pelo menos vinte agentes da polícia secreta escondidos atrás das árvores, para garantir a minha segurança.
There's nothing bad in you.
Tu que não fazes mal a uma mosca.
See what I mean, how nothing bad could happen to you in a place like this?
Nada de mau pode acontecer num sítio destes.
Nothing bad will ever happen to her while I'm with her.
Nada de mal lhe irá acontecer enquanto eu estiver com ela.
You didn't say nothing bad to him, did you?
Você falou algo ruim pra ele?
- Nothing bad, I hope?
Ao menos não é nada de grave?
We've done nothing bad.
Não fizemos nada de mal.
I'm absolutly sure that with you by my side, nothing bad will happen.
Estou absolutamente certo de que contigo próximo, nada de mal me acontecerá.
Rest assure that with me around nothing bad will happen.
Fique tranquilo, comigo à sua volta, nada de mal acontecerá.
Go on back to that nice, clean bank of yours where it looks like nothing bad or sad or personal ever happens.
Volte lá para o seu banco limpinho onde parece que nada de mau, triste ou pessoal acontece.
- It's nothing bad.
- Não foi nada de mal.
Nothing bad, I hope.
Nada de mal, espero.
I hope nothing bad ever happens to you again.
Espero que nada de mal volte a acontecer-te.
Don't worry. Nothing bad will happen to you if you follow my advice.
Não te atormente mais, bastará com que siga fielmente meus conselhos.
I ain't gonna say nothing bad about you.
Não tenho nada mau a dizer sobre ti.
But he did nothing bad, so far.
Mas, se não fiz nada de mau até agora.
And it's nothing bad or anything.
Deixa-me contar esta. Não é má, nem nada disso.
You didn't go back to your bad for nothing
Não voltaste só para ir buscar a tua carteira.
And nothing in the world is "so bad"... As something which is "not so bad".
E nada no mundo é tão mau quanto algo que não é tão mau.
Soon you'll get the itch so bad, you'll work for nothing.
Não tarda, voltarás a querer trabalhar de borla. Estou?
Ain't nothing smells bad around here.
Aqui não há nada que cheire mal.
Nothing very bad's going to happen here.
Não vai acontecer aqui nada de mau.
It's just too bad you had to come all this way for nothing.
Seria uma pena vir de tão longe em vão.
No bad thing no suffering matters to me nothing matters if I'm with you.
Meu querido feliz meu sofrimento não tem importância. Não interessam mais ao seu lado.
But that's just it. We've had nothing but bad news for weeks.
É esse o problema, só tivemos más notícias.
Looks pretty bad. Nothing but a scratch.
Foi so um arranhao.
- It was bad luck. - Bad luck nothing!
Bom, foi pouca sorte.
There's just nothing as bad as the stink of sheep dip.
Não há nada pior do que o pivete de estrume de ovelha.
Nothing very bad could happen to you there.
Nada de mau pode acontecer lá.
- It's nothing but bad theater.
- Teatro rasca, podem esforçar-se mais.
Nothing too bad is going to happen.
Nada demasiado mau vai acontecer.
THERE'S NOTHING HARDER TO SHAKE THAN A BAD HABIT.
Difícil livrar-se rápido de um mau hábito.
You've nothing but a queer upbringing amongst cattle and bad practice.
És um ignorante criado entre bestas e maus hábitos.
Too bad there was nothing about the body they discovered on the beach yesterday morning.
Desgaçadamente não falam do cadáver... encontrado na praia ontem pela manhã.
I can't see nothing so bad in that.
Não vejo qual é o problema.
You want something bad enough, nothing can stop you, right?
Se queres alguma coisa com força suficiente, nada te deterá, não é?
Nothing to do with the fact that your teeth are in bad shape.
Nada a ver com o facto dos teus dentes estarem podres.
You set a bad example. That's what we fight for. We have nothing.
A Comuna de Paris falhou em 1871, porque eles não souberam atacar o Banco de França.
It's too bad, but you're good for nothing now.
É uma lástima, mas não serve para nada agora.
Those eyes ain't seen nothing but bad since he's been in this territory.
Esses olhos só viram o mal, desde que ele chegou ao território.
Well you are a country girls, there's nothing bad about that.
Qual é o mal nisso?
Kill animals for nothing is bad!
Matar animais por nada é mau!
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21
bad news 649
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21
bad news 649