One mistake traduction Portugais
1,023 traduction parallèle
All because of one mistake made in the heat of the moment.
Tudo por causa de um erro feito no calor do momento.
Just one mistake.
Apenas um erro.
One mistake and they're ready to give you the axe. $ 100,000 is a lot of money, Joe.
Cem mil dólares é muito dinheiro, Joe.
One mistake in five years.
E então? Um erro em 5 anos.
You know one mistake is enough for Mr. Williams.
Sabe que um erro é o suficiente para o Sr. Williams.
And now you're standing on your record and claiming the right to make one mistake, eh?
E agora está agarrado ao seu currículo a reivindicar o direito de cometer um erro, não é?
That's the one mistake they've made.
Foi o único erro que cometeram.
He made one mistake : he tried to do it alone.
Ele cometeu um único erro, tentou fazer tudo sozinho.
I'VE BEEN HERE A WHOLE WEEK AND SO FAR HE HASN'T MADE ONE MISTAKE.
Estou aqui há uma semana, e ele ainda não cometeu nenhum erro.
LOOK, CHIEF, EVERYBODY IS ENTITLED TO ONE MISTAKE.
Chefe, todo a gente comete erros.
ONE MISTAKE HAS BEEN MADE ALREADY.
Já cometi um erro.
Yeah. But you only made one mistake, huh?
Sim, mas cometeu apenas um erro.
- Can't a guy make one mistake?
- Já não se pode cometer um errozito?
Except for Finney, and his one mistake a long time ago, but they don't forget.
Excepto o Finney e o seu único erro. Foi há muito tempo, mas eles não esquecem.
- We made one mistake.
- Cometemos um erro.
Always one mistake on top of another.
Enganos sobre enganos, sempre.
One mistake now could be disaster.
Neste momento, um erro poderia ser... desastroso.
I'd had a terrible run of luck at the track... started out the season with $ 5,000... dropped down to train fare... and made the fatal mistake of trying to get healthy in one fell swoop... on a three-to-one shot named Cinnabar.
Tive uma rajada terrível de azar... comecei a temporada com $ 5.000... perdi quase tudo... e cometi o erro fatal de querer recuperar tudo de uma só vez... apostando três por um num cavalo chamado Cinnabar.
If I've made a mistake in judgment, it was an honest one.
Se fiz um erro de raciocínio, foi um erro honesto.
I do. You make one little mistake, or what Henderson thinks is one, and he sends someone out to check up on you.
O Henderson acha que eu errei e enviou uma pessoa para me vigiar.
Did she hope that the young man in the flat above might come home one night and, by mistake, enter the wrong room?
Será que ela tinha a esperança que o jovem do apartamento de cima uma noite, ao voltar para casa, por engano, entrasse no quarto errado?
I am indeed. Sure when I saw man running in the dark with a game bag in his hand, wasn't I the foolish one to mistake him for a poacher?
Quando vi alguém correndo no escuro, com um saco de caça na mão, não fui eu idiota de pensar que era um caçador clandestino?
The mistake was the one, you made in the inn.
O erro, foi o que vocês fizeram na estalagem.
But one public mistake, one slip, and we...
Mas um erro público, um deslize e...
Not to know and to think one does know is a mistake.
Não saber e pensar que se sabe é um erro.
To know that it's a mistake keeps one from making it.
Saber que isso é um erro impede-nos de o cometer.
One can be wrong about people, Bishop. I made the same mistake.
Todos erram, enganei-me com ele.
But suppose that unidentified flying object... was one of their 50-megaton missiles that had gotten loose by mistake.
Mas imagine, por exemplo, que um objecto voador não identificado... era um dos mísseis de 50 megatoneladas que tinha sido lançado por engano.
- One little mistake, thats all.
- Cometi um pequeno erro.
WELL, YOU HAD ME FOOLED FOR A WHILE, BUT YOU MADE ONE LITTLE MISTAKE.
Bem, enganou-me durante um tempo mas cometeu um pequeno erro.
BUT YOU ALSO MADE ONE LITTLE MISTAKE.
Smart mas também cometeu um pequeno erro.
[Ship's Horn Continues Blowing] I MADE ONE MISTAKE.
Cometi um erro.
JUST MADE ONE LITTLE MISTAKE- -
Só cometi um pequeno erro.
Its commander is not one to repeat a mistake.
O comandante deles não repetirá um erro.
You're the one who's made the mistake, Hurrah.
Você é que cometeu um erro, Hurrah
Of course, everyone's entitled to one fatal mistake.
Evidentemente, todos têm o direito a cometer um erro fatal.
And if you make a mistake, one little mistake...
Porque a gente de bem não tem piedade... se cometes um erro. Um único...
I was going to be the next one, wasn't I? But you made a mistake, because I'll murder you first.
Aguardavas pela minha vez, mas enganaste-te...
You have made a mistake and it's not a little one.
Quem cometeu um engano foi você, e ele não foi pequeno.
The slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
O menor engano podia ter lançado uma por acidente, desencadeando um holocausto nuclear.
- Because it was the one that you went next door, you know, and they weren't home, and you went to this one by mistake. And you pitched there with just the wife.
- Foi quando você entrou no vizinho... e eles não estavam em casa, enganou-se e entrou em outra casa... e conseguiu fazer o pedido com a esposa do cara.
O-ho, perhaps so, but you made one fatal mistake. You see, this wasn't a hunalyzer. It was an Alexander - the-Greatalyzer.
Talvez, mas cometeu um erro fatal, pois isto não era um "Hunalizador", era um "Alexandre, o Grandalizador."
One of them saw two words by mistake and had to spend several weeks in hospital.
Um deles viu duas palavras por engano e teve de passar várias semanas no hospital.
Don't make the mistake of thinking you are one.
Não cometa o erro de pensar que é um.
We are making one big mistake.
Estamos a cometendo um grande erro.
You only get to make that mistake one time, you dig?
Só deves fazer essa asneira, uma vez, percebes?
First one to make a mistake gets to burying some people.
O primeiro que fizer um erro terá que enterrar uns mortos.
- Well, like I said, Lieutenant, first one to make a mistake gets to digging in the ground.
- Como disse, tenente : O primeiro a fazer um erro vai ter que cavar sepulturas.
But Nora made the mistake of sinking most of her money into her own films, one bomb after another, I'm sorry to say.
Mas cometeu o erro de investir a maioria do dinheiro nos próprios filmes. Um fiasco após outro, lamento dizê-lo.
Do not condemn an entire world for the mistake of one man.
Não condene um mundo inteiro pelo erro de um homem.
They made only one martyr, that was their mistake.
Só fizeram um mártir. Foi esse o erro deles.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
one moment please 57
one more time 797
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
mistake 133
mistakes were made 33
one moment please 57
one more time 797
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17