One other thing traduction Portugais
952 traduction parallèle
Uh, Mrs. Halperin, one other thing.
Sra. Halperin, mais uma coisa.
Uh, one other thing, Mrs. Halperin.
Só mais uma coisa, Sra. Halperin.
And, uh, one other thing.
E... outra coisa.
There's just one other thing left to be done, Julia but it's the most important, and you are the only one who can do it.
Ainda ha mais uma coisa a fazer, Julia e é a mais importante e só você pode fazê-lo.
There's one other thing. Peanuts and I had a man-to-man talk.
Amendoim e eu tivemos um bate-papo de homem a homem.
And then there's one other thing :
E tem mais uma coisa : Eu o amava mais.
And one other thing, Sergeant.
Mais uma coisa, Sargento.
Uh, there's just one other thing, sir.
Só mais uma coisa.
There's one other thing.
Há mais uma coisa.
One other thing.
Outra coisa.
" There is one other thing I got to tell you...
" Há outra coisa que tenho de lhe contar...
There's one other thing.
Mais uma coisa.
Oh, yeah, and Sandy, one other thing.
Oh, sim, e Sandy, outra coisa...
I sent one other thing :
Enviei uma coisa mais :
Major, there's one other thing.
- Major, há outra coisa. - Sim?
One other thing.
Mais uma coisa.
It's a pity, because, may I say one other thing to you?
Que pena. Posso dizer outra coisa?
There's one other thing, sir, before you go.
Queria falar com o senhor sobre algo mais.
One other thing.
E mais uma coisa :
Perhaps there is one other thing.
Talvez haja outra coisa.
Oh, well, one other thing.
Outra coisa.
Uh, by the by, sir, there's one other thing.
A propósito, outro assunto.
Oh, and one other thing, 99- - The man you're dealing with is a deadly assassin.
E outra coisa, 99 o homem que está a seguir é um assassino mortal.
- THERE'S ONE OTHER THING I WANTED TO ASK YOU ABOUT.
- Eu queria lhe perguntar mais uma coisa.
And one other thing. You'll never breathe a word about what happened.
Três, nunca falará do que aconteceu entre os dois.
And one other thing.
Outra coisa...
And one other thing in response to what I think a director is.
E mais uma coisa, em resposta ao que acho que é um realizador.
One other thing- - we must swear you to absolute secrecy.
Outra coisa. Tem que jurar que isto será segredo absoluto.
Oh, and one other thing.
Ah, e outra coisa.
- One other thing.
- Arranje outro consolo. - Há outra coisa que me desola.
The Earth Federation offers one other thing, Akaar.
A Federação da Terra oferece mais uma coisa, Akaar.
But one other thing you haven't mentioned.
Mas uma outra coisa que não mencionou.
Would not touch one other thing.
Não querem saber de mais nada.
- One other thing. The villagers, they're what we call Pacificos. They don't fight for him, but they're sympathetic to Villa.
Mais uma coisa... os aldeões são o que chamamos "pacificos", não lutam por ele mas são simpatizantes de Villa.
Nuttall, my lad, there's just one other little thing.
Nuttall, meu rapaz, só há mais uma coisa.
Had one here just the other night. Coldest-blooded thing I ever heard of.
A outra noite houve um a sangue-frio.
And there's just one other little thing.
E agora quero que escutes outra coisa.
But promise me one thing, that we won't cross bridges or ask any questions till we know what's on the other side.
Mas promete-me uma coisa, que não iremos nos precipitarmos... Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado.
And they run right in, the both of them. And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Os dois correram para lá e a última coisa que vi, quando olhei para trás, foi um rapaz dar o extintor ao outro rapaz e depois foi como se o inferno estivesse ali à nossa frente.
Of course, there is one other little thing.
Claro, há mais uma pequena coisa.
You've gone from one thing to the other.
Tens passado de uma coisa para outra.
The other night, that was one thing. I'm sorry for it.
A outra noite, foi uma coisa.
There's only one thing more obvious than two people gazing at each other, and that's two people avoiding it.
Só há uma coisa mais óbvia do que duas pessoas a olharem-se muito, e é duas pessoas evitarem olhar-se.
One thing for sure, it's no place for you or any other woman.
Uma coisa é certa : não é lugar para uma mulher!
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
Sempre entrava por um ouvido e saía pelo outro... como você com as tonteiras do Curt... sabendo que não significam nada.
It's one thing or the other.
Ou uma coisa ou a outra.
There's one thing you can't buy in a Europe fire sale... or any other market on earth.
Há uma coisa que não pode comprar-se num leilão da Europa ou em qualquer parte do mundo.
Because one can't have everything. You can have one thing or the other.
Não se pode ter tudo de uma vez só, uma coisa ou outra.
- Yes. There's just one other little thing...
Só há mais uma coisinha...
Tradition. There was always that thing of both of us wanting to win, that was our life, playing one off the other, and there was always rivalry.
É a tradição, havia sempre aquela coisa de querermos ganhar os dois a foi sempre nossa vida, jogar um contra o outro e sempre houve rivalidade entre nós.
The years are wrong, for one thing. And there are other things.
A diferença de idade é grande, e tem outras coisas.
other things 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16
things could be worse 16
things have changed 201
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16