Out of the pool traduction Portugais
244 traduction parallèle
And, Otis, by the way, next time put my robe on after I'm out of the pool.
A propósito, para a próxima dá-me o roupão depois de ter saído da piscina.
- Everybody out of the pool!
- Todos para fora da piscina!
Arnie, get out of the pool!
Arnie, sai da piscina!
All police officers out of the pool!
Todos os agentes policiais, fora da piscina!
That's them coming out of the pool room.
- São eles a virem da sala de bilhar.
Everybody out of the pool.
Todos fora da piscina.
Katie, get out of the pool!
Katie! Sai da piscina, sai da piscina!
Katie, get out of the pool!
Katie, sai da piscina!
Out of the pool, kids.
Todos para fora da água!
Everybody out of the pool.
Saiam todos da piscina.
Sometimes when I think you're the shallowest man I've ever met you somehow manage to drain a little more out of the pool.
Sabes quando chego à conclusão que és o homem mais frívolo que conheço, consegues sempre ir buscar mais um bocadinho ao fundo do poço.
Now, out of the pool! Let's go, young man!
Agora saia da piscina, rapazote.
I had the maid jump in and out of the pool all dayyesterday. It didn't do a thing.
A criada passou o dia de ontem a entrar e a sair da piscina.
- You're out of the pool!
- Não colaboramos mais consigo.
Come here. Get out of the pool.
Sai da piscina.
Then pull all of those leaves out of the pool filter.
Depois, vais tirar as folhas do filtro da piscina.
Get out of the pool!
Saiam da piscina!
Yeah, I can't keep him out of the pool.
Não consigo tirá-lo da piscina.
Fresh from out of the pool. It was a fantastic penis That seemed as strong as a horse's leg,
Era um pénis fantástico, forte como a perna de uma cavalo, porém, delicado como uma flor envolta em seda.
I'm climbing out of the pool, my clothes will cling.
Quando sair, a roupa vai estar colada ao corpo.
See you, wouldn't wanna be you. You can stick around for the party stuff, but you're out of the pool.
Não queria estar no vosso lugar, fiquem para a festa mas estão fora da "piscina".
Get out of the pool.
Sai da piscina.
She stood there and made us... get out of the pool.
Ela ficou lá e obrigou-nos... a saír da piscina.
Bob, you wanna get out of the pool right now?
Queres sair agora da piscina, Bob?
Come on, everybody! Out of the pool!
Saiam todos da piscina!
Get that garbage out of the pool!
Tirem esse lixo da piscina!
- Get the moron out of the pool.
- Tirem o atrasado da piscina.
The gun was wet when we took it out of the pool filter.
A arma estava molhada quando a tirámos do filtro da piscina.
Well, I was taking some snapshots of my nephew out at the pool And Tracy and her friend were out there, so I took one of them too
Eu estava a tirar fotografias ao meu sobrinho, na piscina, e a Tracy e o amigo estavam lá, por isso também tirei a eles.
Get yourself out of there and dunk yourself in some coffee. Get out to the pool. You hear me?
Sai daí, bebe um café e mete-te na piscina, estás a ouvir?
You just get yourself out of there and haul it to the pool. Get in and get a workout.
Vai mas é para a piscina e treina bastante.
Every time we came out of one of those pool halls, the blue sedan was cruising by.
Sempre que saíamos de um salão de bilhar, o sedã azul passava perto.
You get up in the morning roll out of bed, plop, in the pool.
Vamos ter uma piscina.
Now, come on out of the pool, slim.
Agora, sai da piscina, Slim.
Axel, get out of the goddamn pool!
- Sai da merda da piscina!
It just feels good to get out of the steno pool.
Sabe muito bem deixar de ser estenógrafa.
Go get the old wading pool out of the garage paint "Here comes stupid" on the bottom of it and hold it under him.
Vão buscar a piscina insuflável à garagem, escrevam "Aqui vem o estúpido" no fundo e ponham debaixo dele.
All right, my little patch of Brussels sprouts. Uproot yourselves, climb out the pool and get some rest.
Ora bem, meu pequeno canteiro de couves-de-bruxelas, vamos a desenraizar, a sair daí, e a descansar.
Out of the pool.
Deixem-se de lamúrias.
You cure future aggression by cutting out that part of the gene pool.
Cura-se a futura agressão retirando essa parte da mistura genética.
" Your neighbors with the pool are out of town.
" Os teus vizinhos da piscina estão fora.
The police think I stole the ring Mr. Pool bought for the nurse but Libby's seting me up to get me out of the way because she wants to steal my boyfriend who has amnesia.
A polícia acha que eu roubei o anel que o Sr. Pool comprou para enfermeira. Mas foi a Libby que me tramou, para me tirar do caminho e roubar o meu namorado que tem amnésia.
He lay on the bottom of the pool for five minutes. And when they pulled him out, he was dead. "
Ele ficou no fundo da piscina por cinco minutos... e quando o tiraram de lá... ele estava morto. "
Natural selection is a process In which weak and inferior genes Are weeded out of the gene pool.
A seleção natural é um processo pelo qual genes fracos e inferiores são excluídos do património genético.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
Não passam 15 minutos a espremer um tumor maligno da testa... apenas para atirá-lo pela janela. Algo nunca visto, para dentro da piscina do vizinho.
The story that you will find in many of the old textbooks and the pictures that you will see in children's books and museum galleries is a picture of a fish stranded in a drying pool trying to support itself out of water.
A versão encontrada em muitos dos livros antigos... e as imagens encontradas em livros de crianças e galerias de museu... é a imagem de um peixe... encalhado numa poça... tentando se manter fora da água.
It's free, it's out of season, the weather's glorious. There's a swimming pool.
É de graça, é época baixa, o clima é espectacular, tem piscina.
No if you ever have cut off a garden hose and tried to breathe out of it under the pool you can only get about a metre and after that you're not gonna inhale its just too hard
Não se algum dia cortaste uma mangueira e tentaste respirar dela debaixo da piscina só consegues respirar a cerca de um metro e depois disso não consegues inalar é demasiado difícil
Think of the surface of the pool table as representing our three-dimensional universe, although it is just two-dimensional, and think of the billiard balls as representing atoms and other particles that the universe is made out of.
A gravidade, em comparação, é incrivelmente fraca. Quão fraca? A força electromagnética é mil biliões de biliões de biliões de vezes mais forte.
It was like I just got out of the lap pool.
! Estava a escorrer.
Just out of curiosity, is that the swimming pool that you drowned Michelle in?
Só por curiosidade, aquela é a piscina onde afogaste a Michelle?
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299