English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pet

Pet traduction Portugais

3,626 traduction parallèle
You were talking about burying a dead pet.
Você estava a falar em enterrar um animal de estimação.
Well, in case a pet is lost or stolen, there's an RFID chip implanted usually behind the neck.
No caso de perda ou roubo do animal, um chip de sinal via rádio é implantado normalmente atrás do pescoço.
I want to pet him and feed him and brush his hair.
Quero tratar dele, dar-lhe de comer e escovar-lhe o cabelo.
It's a pet name.
Apelido carinhoso.
This is the finale of Celebrity Pet Swap.
É o final do "Celebrity Pet Swap".
Hello, pet.
Olá, querida.
Can I pet the elephant?
Posso fazer uma festa ao elefante?
I saw this picture at Grandma's house, then I hit the pet stores till I found one that looked just like it.
Vi esta foto na casa da avó, depois fui as lojas de animais até encontrar um que fosse igual.
Oh, Bart, you got me the fluffy pet I've never stopped thinking about.
Bart, deste-me o animal fofo que eu nunca esqueci.
Then you can pet them as much as you want.
E depois podem fazer-lhes as festas que quiserem.
No, you need to take this to a robot pet center.
Não, precisa levar isto a um centro de robôs mascotes.
This acknowledges you've removed or bagged any medicine, tobacco, pet food.
Isto confirma que tirou medicamentos, tabaco ou a comida dos animais.
This pet project of yours has cannibalized every other RD budget for too long.
Este teu projeto já usou muito dinheiro do orçamento.
Hope loves having a pet.
A Hope adora ter um animal.
It worked for Jimmy's pet rabbits.
Resultou com os coelhos de estimação do Jimmy.
- Yes, my pet.
- Sim, minha querida?
Inside the coconut, my pet cat from when I was little.
Dentro do coco, está o gatinho que tinha quando era criança.
They do say a pet starts to take on the characteristics of its owner.
Dizem que o animal assume as características do dono.
Owen faked the guy's death and Percy turned him into his pet engineer.
O Owen fingiu a morte do homem e Percy tornou-o o seu engenheiro.
I'm going in. Reese, you can't. Maxine has another pet story.
A Maxine trabalha noutra história.
Whoa! Oh, a pet daughter.
Uma filha doméstica...
It didn't matter how many tests he flunked or cheated his way through, he was every female teacher's pet.
Não importava quantos testes ele falhava ou copiava à cara podre, ele era o favorito de todas as professoras.
I've never had a pet.
Nunca tive um animal de estimação.
- Your first pet.
- O teu primeiro animal de estimação.
The point being that I reached across to try to pet Coco Chanel, and that's when she bit me, hence the two bite marks I had right there and why... - I'm afraid of poodles.
O ponto é que quando me estendi para tentar acariciar a Coco Chanel, ela mordeu-me, portanto as duas marcas de dentadas que tenho mesmo aqui é o porquê... de ter medo de poodles.
Just don't pet them. He...
Mas não lhes façam festas.
I have a pet ferret, if anyone gives a damn.
Eu tenho um furão como animal de estimação, se alguém quiser saber.
And Alvin's telling his friends he has a pet named Han.
E o Alvin diz aos amigos que têm um animal de estimação chamado Han.
It's a big pet peeve, actually. People touching as they sway.
É uma chatice, as pessoas a tocarem-se enquanto balançam.
Tor's pet dog?
- O cão do Tor?
I hope he has a pet.
Espero que tenha um animal de estimação.
Anything with a pet and a toilet in it, I find very funny.
Tudo o que seja um animal com uma sanita, acho muito engraçado.
Whilst he is your employer you are free to be his pet, his "little champion" and he will foster your advancement.
Enquanto seu empregador você está livre para ser seu animal de estimação, sua pequena campeã e ele irá promover o seu avanço.
Local pet store.
Pet Shop local.
You act like you don't like me, like I killed your pet tortoise or something.
- Age como se não gostasse de mim. Parece que matei o seu animal de estimação.
Oh, God. Don't tell me you want a pet.
Não me digas que queres um.
I'm sorry if I spilled the proverbial beans, my pet. I think I just got caught up in the whole... affair. I mean, I just...
Desculpa-me se deixei escapar algum detalhes, minha querida.
Then he actually left his pet octopus to your cousin.
E ele tinha deixado o seu polvo de estimação ao teu primo.
Whose socks are on the pet mouse?
De quem é a esposa que está no poleiro?
Yeah, and all the animals were at a pet expo.
Todos eles estavam na exposição de animais.
Oh, that was during the pet expo.
Foi durante a exposição animal.
No, there are more pet tigers in Texas than there are in the wilds of India.
Não, há mais tigres de estimação no Texas que nas selvas da Índia.
What kind of lunatic wants a wild animal as a pet?
Que lunático quer um animal selvagem como mascote?
He worked at your pet expo.
Ele trabalhou na sua exposição.
My pet expo is not only in compliance with every local and federal law, but it is also approved by eight animal rights organizations.
A minha exposição não só cumpre todas as leis locais e federais, mas é aprovada por 8 organizações de direitos dos animais.
Wouldn't it make more sense if I talked to the guy that runs the pet expo?
Não estás. Não faria mais sentido, falar com o tipo que faz a exposição?
Mr. Neibling, the victim worked at the fairgrounds during the time of your pet exposition, all right?
Sr. Neibling, a vítima trabalhava na feira durante a sua exposição de animais.
The pet expo guys didn't recognize any of the farmers'names.
O pessoal da exposição, não reconheceu nenhum dos nomes.
( Door closes ) Clooney had a quirky pet, and Tom Cruise overcame dyslexia.
O Clooney tinha um animal de estimação peculiar e o Tom Cruise superou a dislexia.
He has got a quirky, adorable pet like Clooney's pig.
Ele tem um animal de estimação peculiar, como o porco do Clooney. - É mais do que apenas uma cara. - Calma.
Are you talking to your pet turtle?
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]