Pretty boy traduction Portugais
868 traduction parallèle
You shouldn't be so rude, such a pretty boy.
- claro que é mentira, pai. Um rapaz tão bonito não devia ser mal educado.
Now you're a pretty boy...
Ai Zé, agora é que tu estás mesmo lindinho para...
Such a pretty boy, eh?
Bonito rapaz.
You can fool around with pretty boy Nath Storm as much as you like. But when you decide on a man, you come to me.
Você pode brincar com Nath, tanto quanto quiser mas quando quer um homem, você me procura.
My, my, what a pretty boy!
E com uma língua afiada.
Presumptuous, pretty boy.
Não gosto dessas palavras. Socorro! Retiro-as...
Hello, Pretty Boy
Olá, lindo menino.
Hello, pretty boy.
- "Olá, lindinho."
So you can go and steal my plan? And when you get out... Oh, pretty boy, scram, scram!
Assim roubavas-me a ideia, e quando saísses'palerma', vai-te embora.
Take it easy, pretty boy.
Calma, rapazinho.
The ringleader of the massacre was Pretty Boy Floyd.
O cabeça do massacre foi Pretty Boy Floyd.
On October 22nd, we found Pretty Boy Floyd.
A 22 de outubro, encontramos a Pretty Boy Floyd.
Pretty boy, hurry it up.
Depressa, bonitão.
I'll take pretty boy as a warm-up.
- Vou dar um aquecimento ao menino.
Afraid, pretty boy? Afraid, gutless?
Tens medo, lindinho?
He is chicken! Pretty boy.
Ele é um medricas.
We've got him, the pretty boy!
Agora, não nos foges, meu lindo!
AND YOU, MY PRETTY BOY, WHEN YOU COME BACK YOU BRING THE SUNSHINE.
E tu, rapaz, quando voltas, trazes sempre o sol contigo.
How much time... pretty boy?
Quanto tempo bonitão?
Boy, what a pretty play.
Que jogo fantástico!
You seem pretty chipper... for a boy that's just kissed a fortune goodbye.
Pareces muito animado... para quem acabou de dizer adeus à sua fortuna.
Will you drop it on that pretty little table on your way out, old boy?
Ponha-a naquela mesinha quando for a sair, Baliey. Sim.
Oh, Dude boy, you's as pretty as you can be.
Dude, näo podias ser mais bonito.
Oh, boy! What a pretty picture!
Que linda fotografia!
That Canino's a pretty good boy. You'll have trouble getting another as good.
O Canino era bom... dificilmente arranjarás outro como ele.
- That's right. - You're a pretty bright boy, aren't you?
- É um rapaz muito esperto, não é?
No, I wouldn't want any Indian to kill that pretty soldier boy.
Não, não quero que nenhum índio mate aquele bonitão!
If you have to blame somebody, blame that pretty-boy lieutenant of yours.
Se tiver que culpar alguém, culpa aquele seu tenente bonitinho.
Pretty soon, it might be me and you, boy.
Em breve, ele pode caçar você e eu, jovem.
But this Mr. von Simmern is a pretty thorough old boy.
Mas esse Sr. von Simmern é um homem espantosamente exato.
She's the pretty woman with the little boy, isn't she?
É aquela mulher bonita com um rapazito, não é?
He was a pretty good old boy.
Era um velhote muito bom.
He's a pretty big boy to cry himself to sleep, but tonight he did.
Ele já está grande para chorar na cama, mas hoje ele fez-o.
- The boy was pretty handy with a knife?
- Disse que o rapaz era muito hábil com navalhas?
You guests of the state are gonna be mighty sorry... this next boy's a short-termer...'cause he sure sings pretty.
Os convidados do estado lamentarão... que o seguinte cantor termine sua sentença logo... porque canta muito bem.
That's pretty good, boy.
Muito bem rapaz.
Pretty good. That boy Moreno is a clever fighter.
O Moreno é um lutador inteligente.
Difference in shape's pretty important, boy.
É muito importante.
Boy, I sure would like to surprise him with a pretty little gal.
Eu até gostava de o surpreender com uma miúda bonita.
Supper will be ready pretty soon, boy.
O jantar está quase pronto.
The young Morgan boy- - he was hurt pretty bad.
O jovem Morgan... ele está seriamente ferido.
Pretty bad bump you put on that boy's head.
Fez um belo galo na cabeça do rapaz.
That's a pretty big boy to be carrying all that money. Don't matter to me.
É um rapaz bem grandalhão para levar esse dinheiro todo.
He's a pretty shy boy, you know.
Ele é um rapaz muito tímido.
â ™ ª By a pretty wonderful boy â ™ ª
Porque sou amada por um rapaz maravilhoso
Pretty fancy fighting for a country boy.
Uma forma de lutar muito invulgar para um rapaz do campo.
Ain't that a pretty little balloon, boy?
Que balãozinho tão bonito!
Boy, you sure are pretty.
Está muito bonita.
BOY, IT MUST HAVE BEEN PRETTY CROWDED IN HERE.
Isto aqui deve ter estado lotado.
Hey, you're a pretty good thinker, boy... and a good catcher too.
Você é um bom pensador, rapaz e também um bom apanhador.
That's pretty fat there, ain't it, boy?
Está bastante cheio. Não está?
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
pretty 763
pretty please 116
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty much 800
pretty close 43
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty much 800
pretty close 43
pretty neat 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty weird 28
pretty funny 30
prettier 21
pretty girls 22
pretty women 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty weird 28
pretty funny 30
prettier 21
pretty girls 22
pretty women 25