English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pretty funny

Pretty funny traduction Portugais

500 traduction parallèle
He sounds like a pretty funny sort of person.
Parece ser uma pessoa divertida.
That would make me feel pretty funny.
Não, não, eu teria uma sensação esquisita.
- I'm still pretty funny.
- Eu ainda sou engraçado.
Hey, that's pretty funny.
Ei, essa foi muito boa.
Now George, for one, thinks that's pretty funny.
George acha isso engraçado.
Well, that was pretty funny, Jim.
Essa teve graça, Jim.
That's pretty funny, isn't it?
Tem piada, não tem?
Lt is a pretty funny hat.
É um chapéu engraçado.
That's pretty funny, huh?
É muito engraçado, huh?
You'll look pretty funny wearing that in London.
Vais ficar engraçado se usares isso em Londres.
- That's a pretty funny-looking suit.
- Que fato tão engraçado.
You think you're pretty funny, don't ya, Talby?
Achas que és muito engraçado, não é, Talby?
Pretty funny games they play down there, huh?
Jogam lá uns jogos bastante engraçados, não achas?
I imagine Adam thought woman... was a pretty funny piece of equipment when he met Eve.
Imagino que Adão pensava que uma mulher era uma boa peça de maquinaria quando conheceu a Eva.
Pretty funny.
Muito engraçado.
I wing corporation presidents. It's pretty funny because I shoot rightwingers, the far right pays me, and the far left gets blamed.
É divertido porque atiro sobre tipos de direita e sou pago pela extrema direita para culpar a extrema esquerda.
Pretty funny.
Tem graça.
Pretty funny, you think, huh?
Muito engraçado, não?
You're a pretty funny boy.
Muito engraçado.
Think it's funny? - I thought it was pretty funny.
- Achei que teve imensa piada.
I thought it was pretty funny at the time, but after reflection... it wasn't such a joke, and I apologize.
Na altura, achei bastante engraçado, mas depois de reflectir, não teve assim tanta piada e peço desculpa.
- It's actually pretty funny.
Até tem uma certa piada.
It's pretty funny.
É muito giro.
I think that's pretty funny.
Acho que isso é mesmo engraçado.
That's pretty funny, Tony.
- Tens muita piada.
That's pretty funny. A boy named David killed GoIiath with one stone.
Um puto chamado David matou o Golias com uma pedra.
It's pretty funny, huh?
Engraçado, não é?
So, I guess you think that's pretty funny, right?
Deves achar isto muito engraçado?
It was pretty funny, wasn't it?
Foi engraçado, não foi?
I guess it was pretty funny.
Foi totalmente divertido..
No, Pete and I go way back, to some pretty funny places.
Não, o Pete e eu conhecemo-nos há muito, de sítios bem engraçados.
- It's pretty funny.
- Muito gira, sem dúvida.
You think that was pretty funny, don't you?
Acha muito engraçado, não acha?
Pretty funny.
Que graça.
Pretty funny, sergeant!
Muito engraçado, Sargento!
I understand you're pretty funny as a deejay. And, well, comedy is a kind of hobby of mine.
Entendo que você seja muito engraçado como um D-Jay, e... bem, a comédia é um tipo de hobby meu.
Ha-Ha.You're pretty funny for a delinquent.
És muito engraçado para um delinquente.
- I thought it was pretty funny.
- Eu achei muito engraçado.
I think that's pretty funny.
Acho que é muito engraçado.
Hey, Eddie, that was a pretty funny dance you did for the weasels.
Ei, Eddie. Foi uma dança muito divertida para os Fuinhas.
- Pretty funny?
- Muito engraçado?
You know, you ´ re pretty funny for a biology teacher.
Sabe, é bem divertido para ser um professor de biologia.
That's pretty funny, Larry.
Essa teve piada.
Yeah, that's pretty funny.
Sim, que é bastante divertido. Penso que isso... -
That's pretty funny.
- Muito engraçado.
After your mother died, he was sad all the time, but before that, he was pretty funny.
Depois da tua mãe morrer, ele andava sempre triste. Mas antes disso, era muito divertido.
You know, it's funny... sometimes I feel about Vince the way you looked at him tonight. He can be a pretty good guy and other times he can be...
É engraçado... ás vezes o que sinto pelo Vince, como hoje á noite... é que ele pode ser muito bom.
He's getting to be pretty funny.
Ele está a conseguir ser muito engraçado.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Deve ser engraçado, porque supus que pensarias que o que me ia preocupar... seriam os gajos no camião... ou algum tipo que eu nem conheço e que me vigiasse perto do bar, ou algo assim.
It's pretty funny.
É muito gira.
I just realized I'm too pretty to be funny.
Sou demasiado bonito para ser engraçado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]