English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Same thing

Same thing traduction Portugais

11,719 traduction parallèle
"This is the same thing?" And they're like, "Same shit."
" - É a mesma coisa? - Sim, é a mesma merda."
Like a child to an adult? 'Cause you think they'll like you more if you like the same thing?
Porque pensam que vão gostar mais de nós, se gostarmos do mesmo?
Kim was killed for the same thing.
Kim foi morto pela mesma coisa.
I read every incident and action report he's ever logged, and he would have done the exact same thing as me in that situation. Maybe.
Li todos os incidentes e relatórios que ele alguma vez registou, e ele teria feito exactamente a mesma coisa que eu nesta situação.
Trust me, if you'd been there you would have done the same thing.
Acredita, se fosses tu, fazias a mesma coisa.
It's funny, I was wondering the same thing about you.
Engraçado, estava a perguntar a mesma coisa sobre si.
I wonder if she's gonna say the same thing about you.
Será que ela dirá o mesmo de si?
- The same thing, brother.
- O mesmo, mano.
- Chip, didn't you say the same thing?
- Chip, não disseste o mesmo?
I know Knox was a lousy lay, or m-maybe it was you, but at the end of the day, we all want the same thing :
Ou talvez fosses tu. Mas bem vistas as coisas, todos queremos o mesmo.
We both want the same thing here... for you to get paid and for the Carsons to be returned safely to their family.
Queremos ambos a mesma coisa... Que você receba o valor pelos Carsons para que eles voltem em segurança para as famílias deles.
We all want the same thing... for everyone to come out of this alive.
Queremos todos a mesma coisa... Que possamos sair daqui todos vivos.
Well, that's funny. I was just gonna ask you the same thing.
Tem piada, ia perguntar-te a mesma coisa.
Well, I have faith that the next batch won't do the same thing.
Espero que a próxima não faça o mesmo.
No, no, no, you had a bed, but it's the same thing.
Não, não, não, tinhas uma cama, mas é a mesma coisa.
While in our custody, he kept saying the same thing.
Enquanto estava em custódia, repetia sempre a mesma coisa.
Barry'd say the same thing.
É tudo tu. O Barry diria a mesma coisa.
Same thing we are, boys.
O mesmo que nós, rapazes.
- The same thing I'm telling you.
- O mesmo que te digo a ti.
Well, I'll tell you the same thing I tell my 11-year-old son.
Vou-lhe dizer a mesma coisa que digo ao meu filho de 11 anos.
We want the same thing.
- Queremos a mesma coisa.
And your cronies watching from that camera in the ceiling, they want the same thing, too?
- E os seus aliados... a verem através daquela câmara no tecto, também querem a mesma coisa?
I'm sure your father wants the same thing, Klaus, and I wish I could give it to him.
Tenho a certeza que o teu pai quer a mesma coisa, Klaus, e gostava de lha poder dar.
Because I did the same thing.
Porque eu fiz o mesmo.
- We're saying the same thing here.
Estamos a dizer o mesmo.
Only to a woman who's been through the same thing.
Apenas para uma mulher que viveu a mesma coisa.
Because we both want the same thing... to put the Flame in Ontari.
Porque ambos queremos o mesmo. Colocar a Chama na Ontari.
Cut to the chase, Clarke. You said we wanted the same thing.
Deixa-te de rodeios, Clarke, disseste que queríamos o mesmo.
Well, the same thing happened with me and my mom a long time ago.
Aconteceu-me o mesmo com a minha mãe, há muito tempo.
I was going to ask you the same thing.
Eu ia pedir-lhe o mesmo.
You know, I've been asking myself the same thing.
Tenho me perguntado o mesmo.
I said the same thing when I was in med school.
Eu dizia o mesmo
It's always the same thing, we go round
É sempre a mesma coisa.
Always the same thing?
- Sempre o mesmo. - Sempre o mesmo?
We all saw the same thing.
- Todos nós vimos a mesma coisa.
Means the same thing.
- É a mesma coisa.
I think whatever we decide, we all decide the same thing.
Penso que o que quer que decidamos, temos de decidir todos o mesmo.
And you told Eric O'Bannon the same thing?
E disseste o mesmo ao Eric O'Bannon?
He dragged your dad down his whole life, and he's gonna do the same thing to you.
Sempre atrapalhou a vida do teu pai e vai fazer-te o mesmo.
The same thing his brother promised us a year ago.
O mesmo que o irmão dele nos prometeu há um ano.
Conway got the same thing.
O Conway recebeu a mesma coisa.
Same thing that happens to everything Frank touches.
A mesma coisa que acontece a tudo em que o Frank toca.
Because I would've done exactly the same thing if it had been me.
Porque, se fosse eu, teria feito exatamente a mesma coisa.
I understand, I would've done the same thing.
Percebo, eu teria feito o mesmo.
I think whatever we decide, we all decide the same thing.
Acho que seja lá o que decidirmos vamos todos decidir o mesmo.
Each cross had a different symbol carved into it, but they each signified the same thing, Water.
Cada cruz tinha um símbolo esculpido diferente, mas significavam a mesma coisa, água.
Every guy friend of mine that complains about a sex thing, it's always the same stupid shit.
Tenho um amigo que se queixa do sexo, porque é sempre a mesma treta.
You're gonna see what you can find to help us stop this thing... I'll do the same here.
Vai para a esquadra, vê o que encontras para travar essa coisa.
The only thing that matters right now is that you step up to the plate and that you get over whatever real or imagined injustices Chip has committed against you, and you stick your hand out there, and you be a friend the same way that he was to you.
A única coisa que interessa agora é que assumas responsabilidades e que ultrapasses as injustiças, verdadeiras ou imaginadas, que o Chip cometeu contra ti e que lhe dês a mão. E que sejas um amigo da mesma forma que ele foi teu amigo.
He will do the exact same thing here.
Ele fará o mesmo aqui.
In fact, that was the same day that I did this thing that's meant I'm having to do this business here... with you.
Aliás, foi nesse dia que fiz uma coisa que fez com que fosse obrigada a estar neste consultório. Consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]