English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Save my life

Save my life traduction Portugais

762 traduction parallèle
I have denied God to save my life.
Neguei a Deus para salvar a vida.
Save me. Save my life.
Salvem-me.
But if I were to tell you that I love you you might suppose I'd do it to save my life.
Mas, se eu vos dissesse que vos amo poderíeis pensar que o fazia para me salvar.
Look, I didn't ask you to save my life, but you did.
Não te pedi que me salvasses a vida, mas tu fizeste-o.
You did much more than save my life, you made my life worth saving.
Mais do que salvar-me a vida, fizeste-me merecedora de tal.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Engano teu. Faço-o para salvar a minha vida que tirarias quando não estivesse a olhar.
Save my life.
Salvou a minha vida.
Now you want to be a hero, save my life.
Agora queres ser herói, salvar-me a vida.
But it's not my fault. You would save my life.
Mas a culpa não é minha, você salvou-me a vida.
Why, this Komako boy died trying to save my life.
O filho do Komako morreu a tentar salvar-me a vida.
He did more for me than save my life.
Ele fez mais por mim do que salvar a minha vida.
Did that little trick save my life?
Devi a vida a esse subterfúgio?
No, not even to save my life.
- Nem mesmo para isso.
No matter the reason, you did save my life.
Independentemente do motivo, o senhor salvou-me a vida.
Maybe sometime I'll be in your neck of the woods, and you can save my life.
Talvez na próxima vez que nos virmos salves a minha vida.
Chimene... you can't save my life.
Chimene, não podem me salvar.
I did manage to save my life preserver.
Sem balas, sem cobertor, sem comida. Eu consegui ficar com meu salvavidas.
I ask for job with you because you are great man who save my life.
Peço emprego consigo porque é um grande homem que me salvou a vida.
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life.
Desaprovas as ordens da Menina Chapel para me poupares?
He gave himself up... to save my life.
Ele se entregou... para salvar a minha vida.
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life?
Desaprovas as ordens da Menina Chapel para me poupares?
Why would you want to save my life?
Porquê salvar-me a vida?
Siegfried did save my life.
Siegfried salvou-me a vida.
Well, anyway... in order to save my life... the Colonel, he got captured by the natives.
E... bem... para salvar a minha vida... o coronel foi capturado pelos rebeldes.
So, why did you save my life? When I did not know
Então, por que você salvou minha vida quando eu não sabia?
That's awfully heavy. To save my life, I can't possibly lift it up there.
Desculpe, ajuda-me a pô-la lá em cima?
By the way... why did you save my life?
Por falar nisso... porque me salvaste vida?
He shot, thinking to save my life.
Ele disparou para salvar a minha vida.
Yes this obsolete dream is going to save my life.
Sim esse sonho obsoleto vai salvar minha vida.
Still, you... You did save my life.
Ainda assim, você... salvou-me a vida.
Why would she save my life?
Porque me salvou a vida?
I am trying to save my life, madam.
- Estou a tentar salvar a minha vida.
That would be to lose my life, not save it.
Isso seria perder minha vida, não salvá-la.
I wanted to give my life to save you.
Eu queria dar minha vida para salvá-lo.
I want to save part of my life for myself.
Quero guardar parte da minha vida para mim.
But if it were in my power to save her life, I wouldn't lift my hand.
Mas mesmo que pudesse salvâ-la, eu não faria nada.
You say so, but it's my job... to save the life of your former mistress.
Isso é o que você quer dizer, mas o meu dever, o meu trabalho, é salvar a vida da sua ex-patroa.
- In a minute. Look, you're in my neck of the woods. You want me to save your life?
Olha, estás no meu território, queres que te salve a vida?
That would be to lose my life, not save it.
Isso seria perder a minha vida, não salvá-la.
If my going with you will save one whole life...
Se for contigo, salvarei uma vida...
I hoped you would suddenly appear out of the darkness, to save the life of my Mother, who died before my eyes.
Pensava em ti, naquela noite, enquanto corria entre as chamas do Palácio. Esperava ver-te aparecer de um momento para o outro.
Here beats my heart. Be avenged in full, and save the life of this savage.
O meu coração bate aqui, se o quiseres cravar em mim, te vingarás e salvarás a vida dessa selvagem.
Save life... of my little boy.
Salva a vida... de meu filhinho.
I'm a man of God and I wouldn't lie to save my own life.
Sou um homem de Deus e não mentiria.
Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life.
Dois óptimos veterinários conseguiram, sob minha direcção, salvar-lhe a vida.
My life is a candle in the wind now. Nobody can save it now.
Ninguém pode salvar-me agora.
To save my father's life.
Para salvar a vida do meu pai.
I can't destroy life, even if it's to save my own.
Não posso destruir a vida... Nem mesmo para salvar a minha.
That, Lieutenant Fury, is exactly why they'll call off the race. To save his life. My granddaughter will succeed.
- Este é exactamente o motivo pelo qual participa na corrida para salvar sua vida, minha neta terá sucesso.
You did save me and I owe you my life.
É verdade que me salvaste e que eu te devo a minha vida.
The Empire is in danger... ¤ Hasten, gentleman, without delay, I order you... ¤ to save the life of my dear lord. ¤
O Império está em perigo... Nos ajude depressa cavalheiro, estou mandando! ... resgatar com vida o meu amado senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]