English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / See what you think

See what you think traduction Portugais

632 traduction parallèle
See what you think.
Ver o que acha.
I'd like to see what you think. Any advice you could give.
Quero a tua opinião, os teus conselhos.
I don't know if it would work, but see what you think.
Não sei se vai resultar, mas diz-me o que pensas.
I think if you don't mind we'll go down and see what's happened to the furnace.
Se não se importam, vamos descer e ver o que se passa com a caldeira.
And when I think what you would do to my country if you were king I will see you dead, yes, and your soul condemned to eternity forever before I'd let you do it.
Quando penso no que faria ao meu país, se fosse rei prefiro vê-lo morto, sim, e a sua alma condenada à eternidade a permitir que o faça.
When I think of what one man, single-handed, has accomplished against these devils, and see you, the last of the Vegas, trembling at the very mention of his name, I could...
Quando penso no que um só homem, sozinho, consegue contra esses demónios, e te vejo, o último dos Vegas, a tremer só pela menção do seu nome...
Can't think what you see in him, Carol.
Não sei o que vês nele, Carol.
I don't see what makes you think you have to outshoot outdrink and outride every man in the territory.
Não vejo o que o faz pensar que atira melhor... bebe melhor e monta melhor que qualquer homem no território.
When you see what I have for you, you'll think of nothing else.
Quando vires o que tenho para ti, esquecerás o resto.
Let's see what you can think up for this afternoon's rehearsal.
Nós vemos o que podemos inventar teste esta tarde.
Except, I think I'll keep you around for a while, just to see what makes you work.
Mas acho que o manterei por perto durante algum tempo. Só para ver o seu jeito de trabalhar.
You'll think about what you could see from the window every morning while you were shaving.
Pensarás naquilo que podias ver todas as manhãs pela janela... enquanto fazias a barba.
But you see, we often put down what we don't think.
Mas muitas vezes escrevemos o que não pensamos.
You've got to meet and talk to them, see what they think.
Tens de conhecê-los e falar com eles, ver o que eles pensam.
Don't you see what you've done to the diplomatic status of this embassy? I didn't think.
Não sabe qual o estatuto diplomático desta Embaixada?
I think what you need is to see a psychiatrist.
Talvez precise de ir ao psiquiatra.
What do you think you see?
Então o que vês?
If you think that's out of line, take a look in the saloon, see what rot-gut whiskey's going for.
Se acha que está mal, vá aos saloons ver o preço do whisky reles.
You know, I think I'd better see what I can do about this.
Acho melhor eu ir lá ver o que posso fazer.
You see, that's what I'd do if I were the kind of girl that you think I am.
Sabe, Isso era o que eu faria se eu fosse quem pensa que eu sou.
But I think they're watching to see what you're going to do.
Mas acho que é para verem o que tu vais fazer.
Do you think I can't see what you're getting at?
Julgas que não sei onde queres chegar?
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Gostaria que contasse a ele. Ele se acha inocente e não quer falar.
What do you think of this young man going to see indecent shows?
O que você pensa deste rapaz que vai ao strip-tease?
I think there's something you should know before you go in to see the play. - Oh, what?
Há uma coisa que deve saber antes de ir ver a peça.
What makes you think she wants to see me?
O que te faz pensar que ela me queria ver?
You want to see a fight. I'll give you - You want me to tell him what I think of him?
Queres que lhe diga o que acho dele?
What do you think about my little car? I can just see Sally's face now.
"O que acha do meu carrinho?" Imagino a cara da Sally.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
Did you see what I think I saw, Captain?
Viu o que eu acho que vi, Capitão?
If you want to know what I think... he'd love to see you wind up inside...
Se queres saber o que eu penso... ele adoraria ver-te metido...
Now I think you'll see what's what.
Agora, vai ver como é.
Helmsman, disregard what you see on the screen, what you think you see on the screen.
Timoneiro, ignore o que vê no ecrã, o que acha que vê.
At first sight of an Indian camp, what you think is : "I see their dump. Where's the camp?"
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira, Onde está o acampamento?"
What do you think we come to see on St. Anthony's day, when they bless the animals?
E que achas que vimos ver no Dia de Santo António. quando abençoas os animais?
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you. Because, sir, that's what this thing looks like, more and more.
Pensei que, entretanto, se tivesse lembrado de alguém que achasse capaz de lhe fazer mal, porque é isso que está a parecer cada vez mais.
Mr Spock, did you see what I think I just saw?
Sr. Spock, viu o que acho que acabei de ver?
Don't you think we ought to see what all those noises are?
Não acha que devíamos investigar estes ruídos?
He wants to see how well you can think and what you have learned in these two years and whether you can think logically.
Quer ver como pensa e o que aprendeste nestes dois anos e se pode pensar com lógica.
I think I'll let you see what lying to the law will get ya!
Vou-te mostrar onde leva mentir à lei.
Don't you see what they think?
Não vedes o que irão pensar?
Pete, you're looking at close to 100,000 people. What do you think? It's my responsibility to see that none of them gets killed.
- A minha responsabilidade é garantir que ninguém morra.
What makes you think I'd be happy to see Lamanski's ass kicked?
Porque é que pensa que quero dar um pontapé no cu do Lamanski?
I do not see what crime they can make of my passion for your daughter nor the punishment you think I ought to be condemned to.
Não vejo que crime pode haver no amor que tenho por vossa filha. E o suplício a que julgais que serei condenado pelo nosso compromisso, quando se souber quem sou...
You think I'm so wrapped up in my own problems, I can't see what's happening to you.
Achas que porque tenho os meus problemas não percebo o que está a acontecer contigo?
I can't tell you how great it makes me feel to see you great American kids fighting for what you think is right.
Nem sei como dizer-vos o bem que me faz ver miúdos americanos fantásticos, a lutarem pelo que consideram justo.
No, I think you wanna talk to the D.A. tonight... when you see what I got.
Não, acho que vais querer falar com o Procurador do Ministério Público hoje quando vires o que eu tenho.
I think you better go over there and see what you can do, Jason.
Acho que é melhor ires até lá e veres o que podes fazer, Jason.
I don't see what you could possibly be celebrating..... unless you think it's OK to squander $ 30 million?
Não vejo o que é que possa estar a celebrar a menos que pense que é correcto esbanjar $ 30 milhões?
What do you think now that you get to see us all in the flesh?
O que achas, agora que nos viste em pessoa?
Hey, man, you don't seem to think I see what's going on.
Ei, pensas que não percebo o que se está a passar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]